Slovenija, častna gostja na knjižnem sejmu v Pragi, 5. – 8. maja 2005

Težko bi si bilo zamisliti primernejše okolje za doslej največjo slovensko literarno predstavitev v tujini, kot ga ponuja vsako leto boljši in živahnejši praški knjižni sejem: književni in kulturni stiki med Slovenijo in Češko so močni že stoletja. Največji slovenski pesnik France Prešeren (1800-1849) v svoji poeziji opisuje lepoto dekleta iz Brna; pesnik, pripovednik in začetnik slovenske literarne znanosti Fran Levstik (1831–1887) je obiskoval semenišče v Olomoucu, dokler ga ni moral zapustiti zaradi ovadbe o nemoralnosti njegove prve pesniške zbirke. Drama najpomembnejšega slovenskega pripovednika in dramatika Ivana Cankarja (1876-1918) Za narodov blagor, knjižno objavljena leta 1901, je bila najprej uprizorjena v Pragi – leta 2005 bo od uprizoritve minilo natanko 100 let. Najbolj prevajani slovenski roman, leta 1938 izdani Alamut Vladimirja Bartola (1903-1967), je bil kmalu po izidu preveden v češčino, skoraj petdeset let kasneje, v osemdesetih letih, pa se je s francoskim in španskim prevodom pričela ta pripoved o verskem fanatizmu širiti po vsem svetu. Literarni zgodovinar Oton Berkopec (1906-1988), ki je večino življenja preživel v Pragi, je v štiridesetih letih poskrbel za dve antologiji slovenske poezije v češčini, ki sta prvi obsežnejši predstavitvi slovenske književnosti v tujem jeziku.
Slovensko-češki literarni stiki se nadaljujejo vse do današnjih dni. Največ slovenske književnosti je (razen v hrvaščino) prevedeno v češčino: v zadnjem desetletju izide povprečno pet knjig slovenskih avtorjev letno. Od državne osamosvojitve leta 1991 se slovenska književnost vse bolj uveljavlja v svetu; v različnih prevodih so izšle knjige prek šestdesetim sodobnim avtorjem. Tomaž Šalamun, Drago Jančar in Aleš Debeljak imajo vsak več kot trideset prevedenih knjig; vsi bodo prišli tudi v Prago, ob njih pa še briljantna pesnica in izvajalka svoje poezije Svetlana Makarovič, Dane Zajc, ki je usodno zaznamoval vse mlajše pesniške generacije, in prek dvajset drugih doma in v tujini priznanih piscev. Predstavili se bodo na branjih v slovenščini, češčini in angleščini, sodelovali na okroglih mizah o odgovornosti države do literature, položaju ženske na današnjem književnem prizorišču, vplivu tržnega gospodarstva na založništvo in drugih, podpisovali svoje češke knjige in odgovarjali na vprašanja o svojem delu.
Slovenska kultura se je v svetu uveljavila tudi s filozofijo (Slavoj Žižek), glasbo (skladatelj Vinko Globokar, pevka Marjana Lipovšek, skupini Avseniki in Laibach, DJ Umek), vizualno umetnostjo (Marjetica Potrč), gledališčem (Slovensko mladinsko gledališče), sodobnim plesom (En-Knap, Betontanc), novimi mediji (Marko Peljhan), filmom (ki se je v Sloveniji začel tudi s še zmeraj priljubljenimi komedijami Čeha Františka Čapa) in, sploh ne nazadnje, arhitekturo: osrednji arhitekt svojega časa Jože Plečnik (1872-1957) je svoja poglavitna dela postavil tako v Ljubljani kot v Pragi.
Zato bodo literarni nastop v Pragi podprle razstave, koncerti in filmi, zlasti tisti, ki izhajajo iz književnosti, pesniki bodo brali tudi v klubu, kjer jih bo spremljal DJ, na Slovenijo pa bodo opozarjali tudi nastopi uličnega gledališča.
Za Slovenijo včasih slišimo, da je primer rojstva države iz duha poezije. Ta duh, v svetu katerega ni zmage ne poraza, kakor pravi pesnik Srečko Kosovel (1904-1926), bo v začetku maja obiskal praško razstavišče. Pridružite se mu.

Predstavitev Slovenije v Pragi pripravlja Center za slovensko književnost (www.ljudmila.org/litcenter) ob finančni podpori Ministrstva za kulturo Republike Slovenije (www.kultura.gov.si) in sponzorjev. Dodatne informacije: litcenter@mail.ljudmila.org.

---

Slovinsko, čestný host knižního veletrhu v Praze, 5. – 8. května 2005

Jen stěží by si bylo možné představit vhodnější prostředí pro dosud největší slovinskou literární prezentaci v zahraničí, než které nabízí rok od roku lepší a živější pražský knižní veletrh: literární a kulturní styky mezi Slovinskem a Českem jsou silné již po staletí. Největší slovinský básník France Prešeren (1800-1849) ve své poezii popisuje krásu děvčete z Brna; básník, prozaik a průkopník slovinské literární vědy Fran Levstik (1831–1887) navštěvoval seminář v Olomouci, až do té doby, kdy ho musel opustit kvůli označení jeho první básnické sbírky z nemorálnosti. Drama nejvýznamnějšího slovinského prozaika a dramatika Ivana Cankara (1876-1918) Za narodov blagor (Pro blaho národa), knižně vydáno roku 1901, bylo hráno nejprve v Praze – roku 2005 uplyne od zinscenování přesně 100 let. Nejpřekládanější slovinský román, roku 1938 vydaný Alamut Vladimira Bartola (1903-1967), byl krátce po slovinském vydání přeložen do češtiny, téměř o padesát let později, v osmdesátých letech, se díky francouzskému a španělskému překladu začal tento příběh o náboženském fanatizmu šířit po celém světě. Literární historik Oton Berkopec (1906-1988), jenž většinu svého života prožil v Praze, se ve čtyřicátých letech postaral o dvě antologie slovinské poezie v češtině, které jsou prvními obsáhlejšími prezentacemi slovinské literatury v cizím jazyce.
Slovinsko-české literární styky pokračují až do dnešní doby. Nejvíce titulů slovinské literatury je (kromě chorvatštiny) přeloženo do češtiny: v posledním desetiletí vychází průměrně pět knih slovinských autorů ročně. Od vyhlášení samostatnosti roku 1991 se slovinská literatura stále více uplatňuje ve světě; v různých překladech vyšly knihy více než šedesáti současných autorů. Tomaž Šalamun, Drago Jančar a Aleš Debeljak mají každý přes třicet přeložených knih; všichni také přijedou do Prahy, kromě nich i brilantní básnířka a protagonistka své poezie Svetlana Makarovič, Dane Zajc, který značně ovlivnil všechny mladší básnické generace, a přes dvacet jiných, doma i v zahraničí uznávaných spisovatelů. Představí se na čteních ve slovinštině, češtině a angličtině, budou se spolupodílet na besedách u kulatých stolů o odpovědnosti státu k literatuře, o postavení ženy na dnešní literání scéně, o vlivu tržního hospodářství na vydavatelství a dalších, budou podepisovat své české knihy a odpovídat na otázky o jejich práci.
Slovinská kultura se ve světě uplatnila také díky filozofii (Slavoj Žižek), hudbě (skladatel Vinko Globokar, pěvkyně Marjana Lipovšek, skupiny Avseniki a Laibach, DJ Umek), vizuálnímu umění (Marjetica Potrč), divadlu (Slovensko mladinsko gledališče), modernímu tanci (En-Knap, Betontanc), novým médiím (Marko Peljhan), filmu (jehož počátky jsou ve Slovinsku spojeny také se stále oblíbenými komediemi Čecha Františka Čápa) a rozhodně ne v neposlední řadě, architektuře: ústřední architekt té doby Jože Plečnik (1872-1957) postavil svá nejdůležitější díla jak v Lublani tak i v Praze.
Proto literární vystoupení v Praze podpoří výstavy, koncerty a filmy, především těch, kteří vycházejí z literatury, básníci budou číst také v klubu, kde je bude doprovázet DJ, na Slovinsko pak budou upozorňovat rovněž vystoupení pouličního divadla.
O Slovinsku občas slyšíme, že je příkladem zrození státu z ducha poezie. Ten duch, ve světě, v němž není ani vítězství ani porážek, jak praví básník Srečko Kosovel (1904-1926), navštíví začátkem května pražské výstaviště. Přidejte se k němu.

Prezentaci Slovinska v Praze připravuje Center za slovensko književnost (www.ljudmila.org/litcenter) za finanční pomoci Ministerstva kultury Republiky Slovinska (www.kultura.gov.si) a sponzorů. Dodatečné informace: litcenter@mail.ljudmila.org.

---

Slovenia, guest of honour at the book fair in Prague, 5-8 May 2005

It would be hard to imagine a better environment for the greatest Slovene literary presentation abroad than is provided by the Prague book fair, which is better and more vivacious every year, as literary and cultural ties between Slovenia and the Czech Republic have been close for centuries. The most prominent Slovene poet France Prešeren (1800-1849) in one of his poems depicted the beauty of a girl from Brno; the poet, prose writer and father of the Slovene literary science Fran Levstik (1831-1887) was attending the theological seminary in Olomouc until he was forced to leave it because of the alleged immorality of his first collection of poetry. The play written by the most important Slovene novelist and playwright Ivan Cankar (1876-1918) Za narodov blagor, published in the book in 1901, was first staged in Prague, and in 2005 it will be exactly 100 years since the performance. The most frequently translated Slovene novel, Alamut by Vladimir Bartol (1903-1967), published in 1938, was translated into Czech soon after it came out; almost fifty years later, in the 1980's, through the French and the Spanish translations, this story of the religious fanaticism circled the globe. In the 1940's, the literary historian Oton Berkopec (1906-1988), who spent most of his life in Prague, compiled two anthologies of Slovene poetry in Czech, which were the first two comprehensive presentations of Slovene literature in a foreign language.
Slovene-Czech literary ties have continued to this day. Czech is the language into which the greatest amount of Slovene literature is translated (apart from Croatian); during the last decade, on the average five books by Slovene authors have been published in Czech every year. Since Slovenia became an independent state in 1991, Slovene literature has gained recognition in the world: more than sixty modern Slovene authors have been published in various languages. Tomaž Šalamun, Drago Jančar and Aleš Debeljak each pride themselves with more than thirty translated books. They will all come to Prague, and so will Svetlana Makarovič, a brilliant poet and performer of her poetry, Dane Zajc, who put an indelible mark on the poets of the younger generation, and more than twenty other renowned poets and prose writers. They will participate in the readings in Slovene, Czech and English, take part in round-table discussions about the responsibility of the state towards literature, the position of women in contemporary literary arena, implications of market economy for publishing and other topics, sign their books in Czech translation and answer the questions about their work.
Slovene culture also successfully asserted itself in the world through philosophy (Slavoj Žižek), music (composer Vinko Globokar, singer Marjana Lipovšek, ensembles Avseniki and Laibach, DJ Umek), visual art (Marjetica Potrč), theatre (Slovensko mladinsko gledališče), modern dance (En-Knap, Betontanc), new media (Marko Peljhan), film (which in Slovenia started with the still popular comedies of the Czech František Čap) and, last but not least, architecture: the central architect of his time Jože Plečnik (1872-1957) designed his main creations in Ljubljana and Prague. This is why the literary appearance in Prague will be supported by exhibitions, concerts, films, particularly those based on literary works, performances of the street theatre, and the poets will also read their poetry in the club accompanied by a DJ.
It can sometimes be heard that Slovenia is a state born from the spirit of poetry. This spirit, which knows neither of victory nor of defeat, in the words of the poet Srečko Kosovel (1904-1926), will visit the Prague fair in early May. Join in!

The presentation of Slovenia in Prague is being organised by the Center for Slovenian Literature (www.ljudmila.org/litcenter) with the financial support of the Ministry of Culture of the Republic of Slovenia (www.kultura.gov.si) and sponsors. For additional information please contact: litcenter@mail.ljudmila.org.