Jana Putrle Srdić: Oko očesu vrana, 2019


In the molecular structure of Jana Putrle Srdić's fourth book, the post-anthropocentric perception is inscribed even more radically than in her previous poetry collections. Uncompromisingly, but without moralizing, she fights for the full meaning of a plant or crow's living experience which despite being seemingly quiet, can no more be less important than human. In questioning the constructs of (natural, social, virtual…) reality and conventional positions of power, the poet remains above all a prompt observer, and relies more on the relentless ability to wonder than on artificial intelligence. Her language is committed to the facts of natural sciences, but this time she undermines her writing platform even more systematically with the fine mechanics of equivocacy and open-source tenderness. (From the nomination for Veronika Award)




Journey to the End of the Night



I thought it would come in the form of

grief or loss

or an uninterrupted sharp pain.


Yet on the way to the end

there's just nothing for a long time.

The smell of stale urine,

the blood is invisible. The body is

a soft-boiled egg

shielding the viscous

and overheated insides.


The body shines for the last time,

the sun a yellow core –

in the gaze of a restless animal,

in the gaze of a woman convulsively

holding on to the side of the bed

and screaming late into the night.


There's nothing unusual,

just customary solitude.

Only locomotives which no longer

squeak, which don't give off steam,

which converge and part on

silent electric wires.


There's no pain,

only boring waiting

in the long hospital halls

stretching into the cold neon

night. The persistent scratching of a dog's

paws seeking an exit in the shadows of a cataract

and running in circles. And then


an hour of calm, the lifeless morning hour,

she is hanging exhausted, her head against

a metal rail. And she dreams about

an array of luminous grasses on an

afternoon, how they bend

in the sun, how the world is

full of restless, droning sound.


How you two moved among the grasses and trees,

parting them,

how you smelled the air,

how the light fell on a cheek,

how you were enclosed

and at the same time it stretched

the length of a cow's tongue,

like your path,

this life.





Prostor četrte pesniške zbirke Jane Putrle Srdić, Oko očesu vrana, je razsrediščen in razčlovečen1; namesto koncentričnosti ali kategorizacije (v duhu razsvetljenstva) se v njej udinja fuzijska, fluidna realnost, ki nobeni v njej bivajoči entiteti ničesar ne pripisuje – še najmanj središčnost, sidriščnost ali celo nadpostavljenost; prav v tem smislu se kaže razčlovečenost prostora, ki ga Oko očesu vrana vzpostavlja; zbirka se giba po območju k objektu orientirane ontologije (tehnologija in predmeti se v zbirki pojavljajo mimo koncepcije ločenosti »narave« in »kulture« ali celo »živega« in »neživega«) ter z občutljivostjo zasleduje logiko ne-človeškega; vse entitete v zbirki bivajo v prehajanju, v odnosnosti; nobena entiteta ne obstaja v ločenosti od vsega drugega; bivanjske izkušnje vrane, človeka, rastlin ... se spajajo skozi kemične reakcije, ki jih »človeškost« nikakor z ničimer ne ustavlja – kvečjemu se koncept človeškosti, kakor se vrisuje skozi razsvetljensko in humanistično tradicijo, pred bralstvom raztaplja. Procesnost, komunikacija (morda »zgolj« na biokemični ali atomski ravni) in porajanje izkustev se odvijajo znotraj vsake od entitet in v njihovih interakcijah z drugimi entitetami. S tovrstnim načinom porajanja ter stalnega spreminjanja deležnikov, ki poseljujejo njen prostor, pa zbirka v sebi nosi tudi zavest o sočasnosti, o hkratnosti teh brezštevilnih procesov, izkustev, vidikov, ki v soobstajanju (in soizginjanju) tvorijo to neštetoprizmatsko realnost. Toda če se deležniki nekega prostora nenehno so-preoblikujejo, tedaj ni nobenega izkustva mogoče podati enoprizmatsko – tovrsten poskus bi predstavljal grobo hierarhizacijo, obenem pa tudi zamolčanost vseh drugih, sovisnih procesov in izkustev; s tem se najdevamo na točki pripoznanja nezmožnosti totalnega upovedovanja tako vzpostavljajoče se realnosti, saj se – če sta procesnost in komunikacija stalni – ta realnost nenehno spreminja; zbirka namesto tega upoveduje prav to lastnost, prav to stalno konstituiranje prostora zbirke in njenih deležnikov. Tkivo pesniške zbirke se tako gnete v jeziku, ki vre od premen (od enega izkustva k drugemu, od ene entitete k drugi), fragmentarnih ubeseditev ter zamolkov (ki pa ne nakazujejo konca izkustva; prej njegovo trajanje/nedokončanost). Oko očesu vrana je v tovrstni nenehni sovisnosti hkrati tudi prostor nežnosti; zbirka je razbremenjena hierarhij ter z dihajočo, odprto strukturo, z nakazovanjem te mnogoprizmatskosti bivajočnosti odpira prostor svobodnih izkustev v nenehni, v nekem smislu tudi tolažeči bližini.


Anja Radaljac




Oreh za dva in vrano



Ne klepetaj nehaj

vreščati kot televizor


zapredam se v sveže tuj

jezik v njem segam proti

besedi croissant

pod oknom tistega

mesta katerega že

ponavljam njegov vonj


zatakni se v oznake

umetniškega dela

in odtrgaj v tistem

vogalu teksta skušaj

ujeti pogled na spektakel

skozi množico besed


poskušam o nočnem

letenju utrgani obali

ki se mi v temnejšem

delu dneva ugrezne

v glavo odpiram usta

zevam


zalučaj izvrzi

iz kljuna orehe

pod avtomobilske

gume švist

pusti da se zdrobi




Oko očesu vrana



Presanjano jutro je lahko

najbolj intenziven del

dneva. Vrana zjutraj

razmišlja. Kljuva

ostanke od včeraj.

Gleda izpuščene rdečevratke,

ki se ob jezeru borijo

za sončna mesta.

Pred vrati človeške mladiče

v košarah. Težko pričakovanega

slonjega v živalskem vrtu.

Na vrtovih se radi igramo,

ve sraka. Potem vdira.

Preleti žive meje. Brska

vleče iztrga zmečka.

Šumi z vrečko. Drug dan

se zbudi z glavobolom.

Prespi vse jutro.




More than a pretty girl


Ani D.


Za žensko ki me je

oklenila v svojo

bližino polagam iglo

na gramofonsko

ploščo in upam

da naju bo kroženje

vtirilo v vzporednice


vsako v svojem

hubu v krožnici

v samotni poti

okrog izbranih sonc

vzdrživa naval fotonov


da začutiva

prenos zvoka

med nama utrip

tipanje poljubov

najin trip pest

v laseh klofuto

za ženske ki smo

si dale le ki nismo

pustile plesati

ti not v usnju v temi

znotraj s kožo

na kožo


ki smo vedno ena

vedno druga odhajale

zaradi nekoga drugega

ki stojimo ob njih


še vedno zvenimo

v svojem utoru tečemo

vzporedno vsaka v svoji

progi vsaka v svojem

izbranem pohodu

branimo plenimo

volkulje


nenadoma

stojiš na vratih

in mi mehko

rečeš da me

boš prehodila

sprehodila na verigi

čez nočno ljubljano

po tem divje

odprtem zraku




Sanjač



Ne boj se jezika upogni

prepogni povaljaj v prahu

samo v nekaterih poklicih

gori les buče in ribe

zakoplješ z žerjavico v

jamo in se vrneš zvečer


veliko brezdelja in

ravnodušja do hrane

vodi do opazovanja

nočnega neba misli o

svetlobi o času ki se

spreminja z gibanjem


o plastenju sončnega

vzhoda ki se mu približuješ

in strmiš iz svoje tišine ki se

cepi sanjač o multimožnostih


linearnost izginja a veš

da so najbolj težavni prehodi

drug se vračaš k svojim




*


Ravne površine

na okroglem planetu

omogočajo linearne misli

in sanje o napredku

kjer se smrt zdi le tihi

del potovanja




Sviloprejke



Nezanesljivi smo in jezni

minili so časi čudenja


nad sabo odpravljanje

napak nas bo odpravilo


drugačna inteligenca upokojila

kot velike letargične žuželke


sviloprejke ki jih pazljivo

ščitimo pred kljuni vran


jim puščamo okorne in

dragocene svilene premike




1 Pri tem razčlovečenje kajpak ni vrednostna sodba.