# Amharic translation of Drupal core (6.22)
# Copyright (c) 2011 by the Amharic translation team
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Drupal core (6.22)\n"
"POT-Creation-Date: 2011-05-31 12:05+0000\n"
"PO-Revision-Date: YYYY-mm-DD HH:MM+ZZZZ\n"
"Language-Team: Amharic\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n>1);\n"
msgid "Username"
msgstr "የተጠቃሚ ስም"
msgid "Disabled"
msgstr "ቦዘኔ"
msgid "Enabled"
msgstr "ንቁ"
msgid "Error"
msgstr "ስህተት"
msgid "Page"
msgstr "ገጽ"
msgid "Site name"
msgstr "የድረ ገጽ ስም"
msgid "Drupal"
msgstr "ድሩፓል"
msgid "PHP"
msgstr "ፒኤችፒ"
msgid "Up to date"
msgstr "ዘመናዊ"
msgid "E-mail address"
msgstr "ኢ-ሜል አድራሻ"
msgid "This field is required."
msgstr "ይህ መስክ ተፈላጊ ነው።"
msgid "Navigation"
msgstr "መጓጓዛ"
msgid "Last run !time ago"
msgstr "!time ግዜ በፊት ነበር የሮጠው"
msgid "Never run"
msgstr "መቼም ያልሮጠ"
msgid "Site information"
msgstr "ድረ ገጽ መረጃ"
msgid "Story"
msgstr "ተረት"
msgid "Protected"
msgstr "የተጠበቀ"
msgid "!title: !required"
msgstr "!title: !required"
msgid "Primary links"
msgstr "ቀዳማዊ አገናኞች"
msgid "Clean URLs"
msgstr "ንፁ URLs"
msgid "Configuration file"
msgstr "የውቅረት ፋይ"
msgid "Web server"
msgstr "የድር አገልጋይ"
msgid "Not enabled"
msgstr "ያልነቃ"
msgid "Secondary links"
msgstr "ተከታይ አገናኞች"
msgid "Not writable"
msgstr "የማይጻፍበት"
msgid ""
"A page, similar in form to a story, is a simple "
"method for creating and displaying information that rarely changes, "
"such as an \"About us\" section of a website. By default, a "
"page entry does not allow visitor comments and is not "
"featured on the site's initial home page."
msgstr ""
"ገጽ ይዞታው ከትረካ "
"ጋር የሚመሳሰል ብዙ ለውጥን የማያሳይ "
"መረጃ የሚፈጠርበትና የሚታይበት መንገድ "
"ነው። በተለምዶ ገጾች "
"ተጠቃሚዎች አስተያየታችውን እንዲሰጡ "
"አይፈቅዱም እና በድረ ገጹ የፊትለፊት ገጽ "
"ላይ አይካተቱም።"
msgid ""
"A story, similar in form to a page, is ideal for "
"creating and displaying content that informs or engages website "
"visitors. Press releases, site announcements, and informal blog-like "
"entries may all be created with a story entry. By default, a "
"story entry is automatically featured on the site's initial "
"home page, and provides the ability to post comments."
msgstr ""
"ትረካ ይዞታው ከገጽ "
"ጋር የሚመሳሰል መረጃዎች ወይም የድረገጽ "
"ጎብኝዎችን የሚያሳትፉ ይዞታዎች "
"ለመፍጠርና እና ለማሳየት አመቺ ሆኖ "
"የተዘጋጀ መንገድ ነው። ዘገባዎች፣ የድረ "
"ገጽ ማስታውቂያዎች እና መደበኛ ያልሆነ "
"ብሎግ-መስል ምዝግቦች በትረካ "
"መልክ ሊፈጠሩ ይችላሉ። በነባራዊነት አንድ "
"የትረካ ምዝግብ በድረ ገጹ "
"የፊትለፊት ገጽ ላይ ይካተታል፤ አስተያየት "
"መስጠትም ያስችላል።"
msgid "File system"
msgstr "ፋይል ሥርዓት"
msgid "Update notifications"
msgstr "ማሳወቂያዎችን አዘምን"
msgid "MySQL database"
msgstr "ማይሲክዌል የውሂብ ጎታ"
msgid "Standard PHP"
msgstr "መደበኛ ፒኤችፒ"
msgid "PHP Mbstring Extension"
msgstr "ፒኤችፒ ኤምቢሕብረቁምፊ ቅጥያ"
msgid "Unicode library"
msgstr "ዩኒኮድ ቤተ ፍርግም"
msgid "PHP register globals"
msgstr "ፒኤችፒ ሬጅስተር ግሎባልስ"
msgid "PHP memory limit"
msgstr "የፒኤችፒ ማህደረ ትውስታ ገደብ"
msgid "Not protected"
msgstr "አልተጠበቀም"
msgid ""
"The file %file is not protected from modifications and poses a "
"security risk. You must change the file's permissions to be "
"non-writable."
msgstr ""
"%file ፋይል ከለውጦች አለተጠበቀም እና "
"ይጥበቃ ክፍተት ይፈጥራል። የፋይሉን "
"ፈቃዶች በማስተካከል እንዳይጻፍበት "
"መከልከል አለብህ።"
msgid ""
"For more information, see the online handbook entry for configuring cron jobs."
msgstr ""
"ለተጨማሪ መረጃ፣ መስመር ላይ በሚገኘው "
"የመረጃ መጸሃፍ የክሮን "
"ሥራዎች አወቃቀር ምዝግብን ተመልከት።"
msgid ""
"Cron has not run. Please visit the status "
"report for more information."
msgstr ""
"ክሮን አልሮጠም። ለተጨማሪ መረጃ እባኳ "
"ያለበትን ሁኔታ የሚያሳየውን ሪፖርት "
"ይመልከቱ።"
msgid "Cron has not run."
msgstr "ክሮን አልሮጠም።"
msgid "Cron has not run recently."
msgstr "ክሮን በቅርቡ አልሮጠም።"
msgid "Cron maintenance tasks"
msgstr "የክሮን ጥገና ክንውኖች"
msgid "You can run cron manually."
msgstr "ክሮንን ማሮጥ ትችላለህ።"
msgid "The directory %directory is not writable."
msgstr "%directory የተስኘው ማውጫ መጻፍ አያስችልም።"
msgid "Writable (public download method)"
msgstr ""
"መጻፍ የሚያስችል (የሕዝብ የማውረጃ "
"መንገድ)"
msgid "Database updates"
msgstr "የውሂብ ጎታ ዘመኖች"
msgid "Access to update.php"
msgstr "ወደ update.php መድረሻ"
msgid ""
"Update notifications are not enabled. It is highly "
"recommended that you enable the update status module from the "
"module administration page in order to stay "
"up-to-date on new releases. For more information please read the Update status handbook page."
msgstr ""
"ስለ አዳዲስ የተሰራጩ ምርቶች የቅርብ "
"መረጃ ለማግኘት በሞዱል "
"ማስተዳደሪያ ገጽ የሚገኘውን የማዘመኛ "
"ሁኔታ ሞዱል (update status module) ማንቃት "
"በጥብቅ ይመከራል። ለተጨማሪ "
"መረጃ የማዘመኛ ሁኔታ መጸሃፍ "
"ገጽ አንብብ።"