# Persian (Farsi) translation of Drupal core (6.22)
# Copyright (c) 2011 by the Persian (Farsi) translation team
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Drupal core (6.22)\n"
"POT-Creation-Date: 2011-05-31 12:05+0000\n"
"PO-Revision-Date: YYYY-mm-DD HH:MM+ZZZZ\n"
"Language-Team: Persian (Farsi)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\n"
msgid "Username"
msgstr "نام کاربری"
msgid "Disabled"
msgstr "غیرفعال شده"
msgid "Enabled"
msgstr "فعال شده"
msgid "Advanced options"
msgstr "گزینههای پیشرفته"
msgid "Database type"
msgstr "نوع پایگاه داده"
msgid "Error"
msgstr "خطا"
msgid "Page"
msgstr "صفحه"
msgid "Site name"
msgstr "نام سایت"
msgid "Drupal"
msgstr "دروپال"
msgid "PHP"
msgstr "PHP"
msgid "Up to date"
msgstr "به روز"
msgid "Out of date"
msgstr "قدیمی"
msgid "E-mail address"
msgstr "نشانی پست الکترونیک"
msgid "This field is required."
msgstr "این فیلد اجباری است."
msgid "Navigation"
msgstr "پیمایش"
msgid "Server settings"
msgstr "تنظیمات سرور"
msgid "Table prefix"
msgstr "پیشوند جدول"
msgid "Database username"
msgstr "نام کاربری پایگاه داده"
msgid "Database password"
msgstr "گذرواژه پایگاه داده"
msgid "Database name"
msgstr "نام پایگاه داده"
msgid "Last run !time ago"
msgstr "آخرین اجرا !time پیش"
msgid "Never run"
msgstr "هرگز اجرا نشده"
msgid "Site information"
msgstr "اطلاعات سایت"
msgid "!name field is required."
msgstr "فیلد !name اجباری است."
msgid "Protected"
msgstr "حفاظت شده"
msgid "Processing"
msgstr "پردازش"
msgid "Finished"
msgstr "تمام شد"
msgid "Default time zone"
msgstr "منطقه زمانی پیش فرض"
msgid "!title: !required"
msgstr "!title: !required"
msgid "The directory %directory does not exist."
msgstr "پوشه %directory وجود ندارد."
msgid "Primary links"
msgstr "پیوندهای اولیه"
msgid "Clean URLs"
msgstr "URL های تمیز"
msgid "Database host"
msgstr "میزبان پایگاه داده"
msgid "Configuration file"
msgstr "فایل پیکربندی"
msgid "Install profile"
msgstr "نصب پروفایل"
msgid "Web server"
msgstr "وب سرور"
msgid ""
"The translation import failed, because the file %filename could not be "
"read."
msgstr ""
"ورود ترجمه با شکست مواجه شد، چرا که "
"فایل %filename نمیتواند خوانده شود."
msgid ""
"The translation file %filename contains an error: \"msgstr\" was "
"expected but not found on line %line."
msgstr ""
"فابل ترجمه %filename شامل یک خطا است: \"msgstr\" "
"انتظار میرفت ولی در خط %line پیدا نشد."
msgid ""
"The translation file %filename contains an error: \"msgid_plural\" was "
"expected but not found on line %line."
msgstr ""
"فایل ترجمه %filename یک خطا دارد: \"msgid_plural\" "
"مورد نظر بود اما در خط %line یافت نشد."
msgid "The translation file %filename contains a syntax error on line %line."
msgstr ""
"فایل ترجمه %filename یک خطای دستوری در خط "
"%line دارد."
msgid ""
"The translation file %filename contains an error: \"msgid\" is "
"unexpected on line %line."
msgstr ""
"فایل ترجمه %filename یک خطا دارد: \"msgid\" در "
"خط %line موردنظر نیست."
msgid ""
"The translation file %filename contains an error: \"msgstr[]\" is "
"unexpected on line %line."
msgstr ""
"فابل ترجمه %filename شامل یک خطا است: وجود "
"\"msgstr[]\" در خط %line غیرمنتظره است."
msgid ""
"The translation file %filename contains an error: \"msgstr\" is "
"unexpected on line %line."
msgstr ""
"فایل ترجمه %filename یک خطا دارد: \"msgstr\" در "
"خط %line موردنظر نیست."
msgid ""
"The translation file %filename contains an error: there is an "
"unexpected string on line %line."
msgstr ""
"فایل ترجمه %filename یک خطا دارد: یک رشته "
"غیرموردنظر در خط %line وجود دادرد."
msgid "The translation file %filename ended unexpectedly at line %line."
msgstr ""
"فایل ترجمه %filename در خط %line به طور "
"غیرمنتظره ای خاتمه یافت."
msgid "Not enabled"
msgstr "فعال نشده است."
msgid "Database port"
msgstr "درگاه پایگاه داده"
msgid "Save and continue"
msgstr "ذخیره و ادامه"
msgid ""
"These options are only necessary for some sites. If you're not sure "
"what you should enter here, leave the default settings or check with "
"your hosting provider."
msgstr ""
"این گزینهها فقط برای بعضی از سایتها "
"لازم میباشند. اگر شما مطمئن نیستید که "
"چه باید وارد کنید؛ تنظیمات پیشفرض را "
"تغییر ندهید یااز سرویس دهنده هاست خود "
"کسب اطلاع کنید."
msgid "If your database is located on a different server, change this."
msgstr ""
"اگر پایگاه داده شما بر روی یک سرور دیگر "
"قرار دارد این را تغییر دهید."
msgid ""
"If your database server is listening to a non-standard port, enter its "
"number."
msgstr ""
"اگر پایگاه داده شما بر روی پورت "
"غیراستانداردی در حال گوش کردن است "
"شماره آن را وارد کنید."
msgid "Database port must be a number."
msgstr "درگاه پایگاه داده باید عدد باشد."
msgid ""
"Spaces are allowed; punctuation is not allowed except for periods, "
"hyphens, and underscores."
msgstr ""
"فاصله و تمام علائم بجز نقطه،زیرخط، خط "
"تیره مجاز می باشد."
msgid "Secondary links"
msgstr "پیوندهای ثانویه"
msgid ""
"An illegal choice has been detected. Please contact the site "
"administrator."
msgstr ""
"یک انتخاب غیرمجاز شناسایی شدهاست. "
"لطفا با مدیر سایت تماس بگیرید."
msgid "Not writable"
msgstr "غیر قابل نوشتن"
msgid "File system"
msgstr "فایل سیستم"
msgid "Currently using !item !version"
msgstr "هم اکنون در حال استفاده از !item !version"
msgid "Failed to modify %settings, please verify the file permissions."
msgstr ""
"تغییر در %settings با شکست مواجه شد، لطفا "
"مجوزها را بررسی کنید."
msgid "Failed to open %settings, please verify the file permissions."
msgstr ""
"خطا در باز کردن فایل %settings، لطفا "
"مجوزهای فایل مربوطه را بررسی نمایید."
msgid "Initializing."
msgstr "مقدار دهی اولیه"
msgid "Remaining @remaining of @total."
msgstr "@remaining از @total باقی مانده."
msgid "An error has occurred."
msgstr "خطایی رخ داده است."
msgid "Please continue to the error page"
msgstr ""
"لطفا در صفحه خطا پیگیری "
"کنید"
msgid "Basic options"
msgstr "گزینههای پایه"
msgid "(@language)"
msgstr "(@language)"
msgid "Requirements problem"
msgstr "مشکل در پیشنیازها"
msgid "Database configuration"
msgstr "پیکربندی پایگاه داده"
msgid ""
"Your web server does not appear to support any common database types. "
"Check with your hosting provider to see if they offer any databases "
"that Drupal supports."
msgstr ""
"به نظر میرسد وب سرور شما از انواع "
"پایگاههای داده متداول پشتیبانی "
"نمیکند. بررسی کنید آیا تامین کننده "
"هاست شما پایگاههای داده پشتیبانی شده توسط "
"دروپال را ارائه میدهد یا نه."
msgid "To set up your @drupal database, enter the following information."
msgstr ""
"برای نصب پایگاه داده @drupal تان اطلاعات "
"زیر را وارد کنید."
msgid "The type of database your @drupal data will be stored in."
msgstr ""
"نوع پایگاه دادهای که دادههای @drupal "
"شما در آن ذخیره خواهد شد."
msgid ""
"The name of the database your @drupal data will be stored in. It must "
"exist on your server before @drupal can be installed."
msgstr ""
"نام پایگاه دادهای که دادههای @drupal "
"شما در آن ذخیره خواهد شد. قبل از نصب "
"@drupal این پایگاه داده باید بر روی سرور "
"موجود باشد."
msgid ""
"The name of the %db_type database your @drupal data will be stored in. "
"It must exist on your server before @drupal can be installed."
msgstr ""
"نام پایگاه داده %db_type که اطلاعات @drupal "
"شما در آن ذخیره خواهد شد. قبل از اینکه "
"@drupal بتواند نصب شود این پایگاه داده "
"باید بر روی سرور موجود باشد."
msgid ""
"If more than one application will be sharing this database, enter a "
"table prefix such as %prefix for your @drupal site here."
msgstr ""
"اگر بیش از یک برنامه از پایگاه داده به "
"صورت اشتراکی استفاده میکنند، پیشوند "
"جداول مانند %prefix را برای سایت @drupal خود "
"اینجا وارد کنید."
msgid ""
"The database table prefix you have entered, %db_prefix, is invalid. "
"The table prefix can only contain alphanumeric characters, periods, or "
"underscores."
msgstr ""
"پیشوند جدول پایگاه داده ای که وارد "
"کرده اید، %db_prefix، نامعتبر است. پیشوند "
"جدول تنها می تواند شامل کاراکترهای "
"الفبا، حروف، نقطه، یا زیرخط باشد."
msgid ""
"In your %settings_file file you have configured @drupal to use a "
"%db_type server, however your PHP installation currently does not "
"support this database type."
msgstr ""
"در %settings_file تنظیم شدهاست که @drupal شما، "
"از پایگاه داده نوع %db_type استفاده کند؛ "
"حال آنکه PHP نصب شده از این نوع پایگاه "
"داده پشتیبانی نمیکند."
msgid ""
"In order for Drupal to work, and to continue with the installation "
"process, you must resolve all permission issues reported above. We "
"were able to verify that we have permission for the following "
"commands: %commands. For more help with configuring your database "
"server, see the Installation "
"and upgrading handbook. If you are unsure what any of this means "
"you should probably contact your hosting provider."
msgstr ""
"برای آنکه دروپال کار کند و ادامه مراحل "
"نصب را تکمیل کند شما باید تمامی مشکلات "
"مجوز را که در بالا گزارش شدهاست را "
"برطرف کنید. ما توانستیم تشخیص بدهیم که "
"مجوز دستورات: %commands را داریم. برای "
"اطلاعات بیشتر در مورد تنظیمات پایگاه "
"داده کتابچه "
"راهنمای نصب و ارتقا را ببینید. اگر "
"شما مطمئن نیستید که معنای این مفاهیم "
"چیست با سرویس دهنده هاست خود تماس "
"بگیرید."
msgid "Select an installation profile"
msgstr "یک پروفایل نصب انتخاب کنید"
msgid "Choose language"
msgstr "انتخاب زبان"
msgid ""
"Determine if a translation "
"of this Drupal version is available in your language of choice. A "
"translation is provided via a translation package; each translation "
"package enables the display of a specific version of Drupal in a "
"specific language. Not all languages are available for every version "
"of Drupal."
msgstr ""
"بررسی کنید که آیا یک ترجمه برای این نسخه از "
"دروپالدر زبان شما موجود است یا نه؟ "
"برپا کردن ترجمهها وابسته به بسته "
"ترجمه تهیه شدهاست؛ هر بسته آماده شده "
"برای ترجمه دروپال به یک زبان خاص فقط "
"قادر است در نسخههایی مشخص از دروپال "
"ترجمهها را برپا کند. همه زبانها دارای "
"بستههایی برای همه نسخهها نیستند."
msgid ""
"If an alternative translation package of your choice is available, "
"download and extract its contents to your Drupal root directory."
msgstr ""
"چنانچه بسته ترجمه جایگزین از انتخاب "
"شما در دسترس است، آنرا دریافت و در پوشه "
"اصلی دروپال باز کنید."
msgid ""
"Return to choose language using the second link below and select your "
"desired language from the displayed list. Reloading the page allows "
"the list to automatically adjust to the presence of new translation "
"packages."
msgstr ""
"بازگشت برای انتخاب زبان از دومین پیوند "
"زیر امکان پذیر است، تا بتوانید زبان "
"مورد نظر خود در لیست نمایش داده شده "
"پیدا کنید. بهروز نمودن صفحه به شما "
"اجازه میدهد ترجمههایی که بهتازگی "
"ارسالشدهاند را ببینید."
msgid ""
"Alternatively, to install and use Drupal in English, or to defer the "
"selection of an alternative language until after installation, select "
"the first link below."
msgstr ""
"پیشنهاد دیگر؛ نصب و استفاده از دروپال "
"در انگلیسی و معوق کردن انتخاب زبان "
"برنامه بعد از نصب است برای اینکار "
"میتوانید از اولین پیوند پایین برای "
"این کار استفاده کنید."
msgid "How should the installation continue?"
msgstr "نصب چگونه باید ادامه یابد؟"
msgid "Continue installation in English"
msgstr "ادامه نصب به انگلیسی"
msgid "Return to choose a language"
msgstr "بازگشت به انتخاب زبان"
msgid "Install Drupal in English"
msgstr "نصب دروپال به انگلیسی"
msgid "Learn how to install Drupal in other languages"
msgstr ""
"فراگیری چگونگی نصب دروپال در زبان های "
"دیگر"
msgid "(built-in)"
msgstr "(توکار)"
msgid "Select language"
msgstr "انتخاب زبان"
msgid "No profiles available"
msgstr "هیچ پروفایلی موجود نیست"
msgid ""
"We were unable to find any installer profiles. Installer profiles tell "
"us what modules to enable and what schema to install in the database. "
"A profile is necessary to continue with the installation process."
msgstr ""
"ما قادر نیستیم هیچ شرح حال نصبی پیدا "
"کنیم. شرح حال نصب به ما میگوید که چه "
"ماژولهایی را فعال و چه اطلاعات "
"پیشفرضی را در پایگاه داده نصب کنیم. "
"یک شرح حال نصب برای ادامه مراحل نصب "
"لازم است."
msgid "Drupal already installed"
msgstr "دروپال قبلا نصب شده است"
msgid ""
"
- To start over, you must empty your existing "
"database.
- To install to a different database, edit the "
"appropriate settings.php file in the sites "
"folder.
- To upgrade an existing installation, proceed to the update script.
- View your existing site.
"
msgstr ""
"- برای شروع؛ شما باید پایگاه داده "
"موجود را خالی کنید
- برای نصب برروی "
"یک پایگاه داده دیگر، تغییرات لازم را "
"در فایل settings.php در مسیر sites "
"اعمال کنید.
- برای ارتقا برنامه "
"موجود، به update script "
"بروید.
- سایت موجود "
"را ببینید.
"
msgid "Installing @drupal"
msgstr "در حال نصب @drupal"
msgid "The installation has encountered an error."
msgstr "نصب با یک خطا مواجه شد."
msgid "Configure site"
msgstr "پیکربندی سایت"
msgid ""
"All necessary changes to %dir and %file have been made, so you should "
"remove write permissions to them now in order to avoid security risks. "
"If you are unsure how to do so, please consult the on-line handbook."
msgstr ""
"تغییرات لازم برروی %dir و %file اعمال شد. "
"شما باید مجوز نوشتن را بخاطر مسائل "
"امنیتی از روی آنها بردارید. اگر شما "
"مطمئن نیستید چطور باید اینکار رو انجام "
"بدید به راهنمای "
"آنلاین مراجعه کنید."
msgid ""
"All necessary changes to %dir and %file have been made. They have been "
"set to read-only for security."
msgstr ""
"تغییرات مورد نیاز در دایرکتوری %dir و فایل %file "
"اعمال شد. آن ها به خاطر مسائل امنیتی به "
"حالت فقط خواندنی تنظیم شدند."
msgid "Your server has been successfully tested to support this feature."
msgstr ""
"سرور شما در خصوص پشتیبانی از این مشخصه "
"به طور موفقیت آمیز آزمایش شد."
msgid "Testing clean URLs..."
msgstr "در حال آزمایش URL های تمیز..."
msgid "@drupal installation complete"
msgstr "نصب @drupal کامل شد"
msgid "Congratulations, @drupal has been successfully installed."
msgstr "تبریک، @drupal با موفقیت نصب شد."
msgid ""
"Please review the messages above before continuing on to your new site."
msgstr ""
"لطفا پیام های بالا را با دقت بخوانید و "
"سپس برای ورود به سایت خود اینجاکلیک کنید."
msgid "You may now visit your new site."
msgstr ""
"شما می توانید هم اکنون سایت "
"تان را ببینید."
msgid "Installed %module module."
msgstr "ماژول %module نصب شد."
msgid ""
"The @drupal installer requires that you create a settings file as part "
"of the installation process.\n"
"\n"
"- Copy the %default_file file to %file.
\n"
"- Change file permissions so that it is writable by the web server. "
"If you are unsure how to grant file permissions, please consult the on-line handbook.
\n"
"
\n"
"More details about installing Drupal are available in INSTALL.txt."
msgstr ""
"نصب کننده @drupal به عنوان بخشی از پرسه "
"نصب نیاز دارد شما یک فایل تنظیمات را "
"ایجاد کنید\n"
"\n"
"- فایل %default_file را به %file کپی کنید.
\n"
"- مجوزها را چنان تنظیم کنید تا سرور "
"بتواند برروی آنها بنویسد. اگر مطمئن "
"نیستید که چگونه باید مجوزها را بدهید، "
"لطفا به کتابچه راهنمای "
"آنلاین مراجعه کنید.
\n"
"
\n"
"اطلاعات بیشتر درباره نصب دروپال در "
"فایل INSTALL.txt در دسترس است."
msgid ""
"The @drupal installer requires write permissions to %file during the "
"installation process. If you are unsure how to grant file permissions, "
"please consult the on-line handbook."
msgstr ""
"نصب کننده @drupal نیاز به مجوز نوشتن بر "
"روی %file را در حین مراحل نصب دارد. اگر "
"مطمئن نیستید که چگونه مجوزهای فایل را "
"بدهید، به راهنمای "
"آنلاین مراجعه کنید."
msgid "Choose profile"
msgstr "انتخاب پروفایل"
msgid "Verify requirements"
msgstr "بررسی نیازمندیها"
msgid "Set up database"
msgstr "برپایی پایگاه داده"
msgid "Set up translations"
msgstr "برپایی ترجمه ها"
msgid "Install site"
msgstr "نصب سایت"
msgid "Finish translations"
msgstr "پایان نصب ترجمهها"
msgid "To configure your website, please provide the following information."
msgstr ""
"برای پیکربندی سایت خود، اطلاعات زیر را "
"تکمیل کنید"
msgid "Site e-mail address"
msgstr "نشانی پست الکترونیک سایت"
msgid ""
"The From address in automated e-mails sent during "
"registration and new password requests, and other notifications. (Use "
"an address ending in your site's domain to help prevent this e-mail "
"being flagged as spam.)"
msgstr ""
"نشانی پست الکترونیک درون فرم برای "
"ارسال خودکار نامه الکترونیک در حین ثبت "
"نام کاربران و همچنین هنگام درخواست رمز "
"جدید و دیگر تذکرهای سیستم - به عنوان "
"فرستنده - به کار میرود. (از نشانی پست "
"الکترونیکی که با نام دامنهتان تمام "
"میشود برای کمک به جلوگیری از شناسایی "
"این پست الکترونیک به عنوان اسپم "
"استفاده کنید.)"
msgid "Administrator account"
msgstr "حساب کاربری مدیر"
msgid ""
"The administrator account has complete access to the site; it will "
"automatically be granted all permissions and can perform any "
"administrative activity. This will be the only account that can "
"perform certain activities, so keep its credentials safe."
msgstr ""
"حساب مدیریت به تمام سایت دسترسی خواهد "
"داشت؛ این حساب به صورت خودکار اختیار "
"تمام مجوزها را دارد و قابلیت کلیه "
"فعالیتهای مدیریتی را دارد. و تنها "
"حسابی است که قادر به انجام "
"فعالیتهایی ویژه است؛ لذا در حفظ و "
"نگهداری اطلاعات مربوط به آن دقت کنید."
msgid ""
"All e-mails from the system will be sent to this address. The e-mail "
"address is not made public and will only be used if you wish to "
"receive a new password or wish to receive certain news or "
"notifications by e-mail."
msgstr ""
"تمام نامههای الکترونیکسیستم به این "
"نشانی فرستاده خواهند شد.این نشانی برای "
"سایر کاربران نمایش داده نخواهد شد و "
"تنها برای مواردی مانند درخواست "
"گذرواژه جدید یا دریافت آگهیهای سیستم "
"از طریق پست الکترونیک استفاده خواهد "
"شد."
msgid ""
"By default, dates in this site will be displayed in the chosen time "
"zone."
msgstr ""
"به صورت پیشفرض در این سایت تاریخها "
"بر اساس ناحیه زمانی انتخاب شده نمایش "
"داده خواهند شد."
msgid ""
"This option makes Drupal emit \"clean\" URLs (i.e. without "
"?q=
in the URL)."
msgstr ""
"این گزینه دروپال را مجبور به «ساده "
"کردن نشانیها» میکند (بطور مثال بدون "
"?q=
در نوار نشانی)."
msgid "Update notifications"
msgstr "به روزرسانی اطلاعیهها"
msgid "Check for updates automatically"
msgstr "بررسی بروزرسانی ها به صورت خودکار"
msgid ""
"With this option enabled, Drupal will notify you when new releases are "
"available. This will significantly enhance your site's security and is "
"highly recommended. This requires your site to "
"periodically send anonymous information on its installed components to "
"drupal.org. For more information please see "
"the update notification information."
msgstr ""
"با فعال بودن این گزینه سیستم دروپال، "
"هنگامی که نسخه جدیدی در دسترس باشد شما "
"را با خبر میکند. این امر یکی از نکات "
"حیاتی برای بالا بردن درجه امنیت سایت "
"شما است و بسیار ارجحیت دارد. "
"برای اینکار نیاز است سیستم شما در "
"فواصل معین اطلاعاتی را به صورت ناشناس "
"درباره ماژولهای نصب شده به drupal.org بفرستد. برای کسب "
"اطلاعات بیشتر به تذکرهای "
"بهروز رسانی مراجعه کنید."
msgid "MySQL database"
msgstr "پایگاه داده MySQL"
msgid "Your MySQL Server is too old. Drupal requires at least MySQL %version."
msgstr ""
"سرویس دهندهی MySQL شما خیلی قدیمی است. "
"دروپال حداقل به نسخه %version سرویس "
"دهندهی MySQL احتیاج دارد."
msgid "PostgreSQL database"
msgstr "پایگاه داده PostgreSQL"
msgid ""
"Your PostgreSQL Server is too old. Drupal requires at least PostgreSQL "
"%version."
msgstr ""
"سرویس دهندهی PostgreSQL شما خیلی قدیمی "
"است. دروپال حداقل به نسخه %version سرویس "
"دهندهی PostgreSQL احتیاج دارد."
msgid ""
"Your PostgreSQL database is set up with the wrong character encoding "
"(%encoding). It is possible it will not work as expected. It is "
"advised to recreate it with UTF-8/Unicode encoding. More information "
"can be found in the PostgreSQL documentation."
msgstr ""
"پایگاه داده PostgreSQL بر روی کدگذاری "
"کاراکتر اشتباه:(%encoding) تنظیم شدهاست و "
"ممکن است مطابق انتظار کار نکند. بهتر "
"است مجدد با کدگذاری کاراکتر:UTF-8/Unicode "
"ایجاد شود. اطلاعات بیشتر را در مستندات PostgreSQL خواهید یافت."
msgid ""
"!name cannot be longer than %max characters but is currently %length "
"characters long."
msgstr ""
"!name نمیتواند بیشتر از %max حرف باشد در "
"حالیکه %length حرف طول دارد."
msgid ""
"The %module module is required but was not found. Please move it into "
"the modules subdirectory."
msgstr ""
"افزونه %module مورد نیاز می باشد. لطفا این "
"افزونه را دریافت و به دایرکتوری "
"modules انتقال دهید."
msgid "PHP MySQL support not enabled."
msgstr "پشتیبانی PHP MySQL فعال نشده است"
msgid ""
"Failed to connect to your MySQL database server. MySQL reports the "
"following message: %error.- Are you sure you have the correct "
"username and password?
- Are you sure that you have typed the "
"correct database hostname?
- Are you sure that the database "
"server is running?
For more help, see the Installation and upgrading "
"handbook. If you are unsure what these terms mean you should "
"probably contact your hosting provider."
msgstr ""
"برقراری ارتباط با پایگاه داده MySQL در "
"سرور شما با شکست مواجه شد. MySQL گزارش "
"میدهد که: %error.- آیا شما مطمئنید که "
"نام کاربری و رمز عبور را صحیح وارد "
"کردهاید؟.
- آیا شما مطمئن هستید که "
"هاست پایگاه داده را درست وارد "
"کردهاید؟.
- آیا شما مطمئن هستید "
"سرور پایگاه داده فعال است؟.
برای "
"اطلاعات بیشتر، کتابچه آنلاین "
"راهنمای نصب و ارتقا را مطالعه کنید. "
"اگر شما مطمئن نیستید که این واژهها چه "
"معنایی میدهند با سرویس دهنده هاست "
"خود تماس بگیرید."
msgid ""
"Failed to select your database on your MySQL database server, which "
"means the connection username and password are valid, but there is a "
"problem accessing your data. MySQL reports the following message: "
"%error.- Are you sure you have the correct database "
"name?
- Are you sure the database exists?
- Are you sure "
"the username has permission to access the database?
For more "
"help, see the Installation and "
"upgrading handbook. If you are unsure what these terms mean you "
"should probably contact your hosting provider."
msgstr ""
"انتخاب پایگاه داده شما بر روی سرویس "
"دهنده پایگاه داده MySQL شما با شکست مواجه "
"شد، که به این معناست که نام کاربری و "
"کلمه عبور معتبر هستند اما مشکلی برای "
"دسترسی به اطلاعات شما وجود دارد. MySQL "
"پیام زیر را گزارش می کند: %error.- آیا "
"مطمئن هیتبد که نام پایگاه داده صحیحی "
"را وارد کرده اید؟
- آیا مطمئن هستید "
"که پایگاه داده وجود دارد؟
- آیا "
"مطمئن هستید که نام کاربری شما به "
"پایگاه داده مجوز دسترسی "
"دارد؟
برای اطلاعات بیشترکتابچه آنلاین "
"راهنمای نصب و ارتقا را ببینید. اگر "
"شما مطمئن نیستید که این واژهها چه "
"معنایی میدهند با سرویس دهنده هاست "
"خود تماس بگیرید."
msgid ""
"Failed to create a test table on your MySQL database server with the "
"command %query. MySQL reports the following message: "
"%error.- Are you sure the configured username has the necessary "
"MySQL permissions to create tables in the database?
For more "
"help, see the Installation and "
"upgrading handbook. If you are unsure what these terms mean you "
"should probably contact your hosting provider."
msgstr ""
"ایجاد جدول آزمایشی در پایگاه داده MySQL "
"سرور شما با دستور %query با شکست مواجه شد. "
"MySQL گزارش میدهد که: %error. - آیا شما "
"مطمئن هستید کاربر پایگاه داده MySQL "
"مجوزهای لازم برای ایجاد جدول را در "
"پایگاه داده دارد؟
برای اطلاعات "
"بیشتر، کتابچه "
"آنلاین راهنمای نصب و ارتقا را مطالعه "
"کنید.اگر شما مطمئن نیستید که این "
"واژهها چه معنایی میدهند با سرویس "
"دهنده هاست خود تماس بگیرید."
msgid ""
"Failed to insert a value into a test table on your MySQL database "
"server. We tried inserting a value with the command %query and MySQL "
"reported the following error: %error."
msgstr ""
"عملیات ورود مقادیر به یک جدول آزمایشی "
"روی سرویس دهنده پایگاه دادهی MySQL شما "
"با شکست مواجه شد. ما سعی در ورود یک "
"مقدار با دستور %query داشتیم و MySQL خطای "
"زیر را گزارش کرد: %error."
msgid ""
"Failed to update a value in a test table on your MySQL database "
"server. We tried updating a value with the command %query and MySQL "
"reported the following error: %error."
msgstr ""
"بروزرسانی یک مقدار در یک جدول آزمایشی "
"بر روی سرویس دهندهی پایگاه دادهی "
"MySQL شما با شکست مواجه شد. ما سعی در "
"بروزرسانی یک مقدار با دستور %query داشتیم "
"که MySQL خطای زیر را گزارش کرد: %error."
msgid ""
"Failed to delete a value from a test table on your MySQL database "
"server. We tried deleting a value with the command %query and MySQL "
"reported the following error: %error."
msgstr ""
"حذف مقداری از یک جدول آزمایشی بر روی "
"سرویس دهندهی پایگاه دادهی MySQL شما "
"با شکست مواجه شد. ما سعی در حذف یک مقدار "
"با دستور %query را داشتیم که MySQL خطای زیر "
"را گزارش داد: %error."
msgid ""
"Failed to drop a test table from your MySQL database server. We tried "
"dropping a table with the command %query and MySQL reported the "
"following error %error."
msgstr ""
"حذف جدول آزمایشی در پایگاه داده MySQL "
"سرور شما با شکست مواجه شد. ما سعی کردیم "
"جدول را با دستور %query حذف کنیم و MySQL خطای "
"زیر را گزارش کرد %error."
msgid "PHP MySQLi support not enabled."
msgstr "پشتیبانی PHP MySQLi فعال نیست."
msgid "PHP PostgreSQL support not enabled."
msgstr "پشتیبانی PHP PostgreSQL فعال نشده است."
msgid ""
"Failed to connect to your PostgreSQL database server. PostgreSQL "
"reports the following message: %error.- Are you sure you have "
"the correct username and password?
- Are you sure that you have "
"typed the correct database hostname?
- Are you sure that the "
"database server is running?
- Are you sure you typed the correct "
"database name?
For more help, see the Installation and upgrading "
"handbook. If you are unsure what these terms mean you should "
"probably contact your hosting provider."
msgstr ""
"برقراری ارتباط با پایگاه داده PostgreSQL "
"در سرور شما با شکست مواجه شد. PostgreSQL "
"گزارش میدهد که: %error.- آیا شما "
"مطمئنید که نام کاربری و رمز عبور را "
"صحیح وارد کردهاید؟.
- آیا شما "
"مطمئن هستید که هاست پایگاه داده را "
"درست وارد کردهاید؟.
- آیا شما "
"مطمئن هستید سرور پایگاه داده فعال "
"است؟.
برای اطلاعات بیشتر، کتابچه آنلاین "
"راهنمای نصب و ارتقا را مطالعه کنید. "
"اگر شما مطمئن نیستید که این واژهها چه "
"معنایی میدهند با سرویس دهنده هاست "
"خود تماس بگیرید."
msgid ""
"Failed to create a test table on your PostgreSQL database server with "
"the command %query. PostgreSQL reports the following message: "
"%error.- Are you sure the configured username has the necessary "
"PostgreSQL permissions to create tables in the database?
For "
"more help, see the Installation "
"and upgrading handbook. If you are unsure what these terms mean "
"you should probably contact your hosting provider."
msgstr ""
"ایجاد جدول آزمایشی در پایگاه داده "
"PostgreSQL سرور شما با دستور %query با شکست "
"مواجه شد. PostgreSQL گزارش میدهد که: %error. "
"- آیا شما مطمئن دستید کاربر پایگاه "
"داده PostgreSQL مجوزهای لازم برای ایجاد "
"جدول را در پایگاه داده دارد؟
برای "
"اطلاعات بیشتر، کتابچه آنلاین "
"راهنمای نصب و ارتقا را مطالعه "
"کنید.اگر شما مطمئن نیستید که این "
"واژهها چه معنایی میدهند با سرویس "
"دهنده هاست خود تماس بگیرید."
msgid ""
"Failed to insert a value into a test table on your PostgreSQL database "
"server. We tried inserting a value with the command %query and "
"PostgreSQL reported the following error: %error."
msgstr ""
"ایجاد رکورد در جدول آزمایشی در پایگاه "
"داده PostgreSQL سرور شما با شکست مواجه شد. "
"ما سعی کردیم رکوردی را با دستور %query "
"اضافه کنیم و PostgreSQL گزارش میدهد که: "
"%error."
msgid ""
"Failed to update a value in a test table on your PostgreSQL database "
"server. We tried updating a value with the command %query and "
"PostgreSQL reported the following error: %error."
msgstr ""
"بهروز رسانی رکورد در جدول آزمایشی در "
"پایگاه داده PostgreSQL سرور شما با شکست "
"مواجه شد. ما سعی کردیم رکوردی را با "
"دستور %query بهروز رسانی کنیم و PostgreSQL "
"گزارش میدهد که: %error."
msgid ""
"Failed to lock a test table on your PostgreSQL database server. We "
"tried locking a table with the command %query and PostgreSQL reported "
"the following error: %error."
msgstr ""
"قفل کردن جدول آزمایشی در پایگاه داده "
"PostgreSQL سرور شما با شکست مواجه شد. ما سعی "
"کردیم جدول را با دستور %query قفل کنیم و "
"PostgreSQL گزارش میدهد که: %error."
msgid ""
"Failed to unlock a test table on your PostgreSQL database server. We "
"tried unlocking a table with the command %query and PostgreSQL "
"reported the following error: %error."
msgstr ""
"بازکردن قفل جدول آزمایشی در پایگاه "
"داده PostgreSQL سرور شما با شکست مواجه شد. "
"ما سعی کردیم قفل جدول را با دستور %query "
"بازکنیم و PostgreSQL گزارش میدهد که: %error."
msgid ""
"Failed to delete a value from a test table on your PostgreSQL database "
"server. We tried deleting a value with the command %query and "
"PostgreSQL reported the following error: %error."
msgstr ""
"حذف رکورد در جدول آزمایشی در پایگاه "
"داده PostgreSQL سرور شما با شکست مواجه شد. "
"ما سعی کردیم رکوردی را با دستور %query حذف "
"کنیم و PostgreSQL گزارش میدهد که: %error."
msgid ""
"Failed to drop a test table from your PostgreSQL database server. We "
"tried dropping a table with the command %query and PostgreSQL reported "
"the following error %error."
msgstr ""
"حذف جدول آزمایشی در پایگاه داده PostgreSQL "
"سرور شما با شکست مواجه شد. ما سعی کردیم "
"جدول را با دستور %query حذف کنیم و MySQL "
"گزارش میدهد که: %error."
msgid "Importing interface translations"
msgstr "ورود ترجمههای واسط"
msgid "Starting import"
msgstr "شروع وارد کردن"
msgid "Error importing interface translations"
msgstr "خطا در ورود واسط ترجمهها"
msgid ""
"The following errors must be resolved before you can continue the "
"installation process"
msgstr ""
"خطاهای زیر بایستی برطرف شود قبل از "
"اینکه شما بتوانید فرایند نصب را ادامه "
"دهید."
msgid ""
"The following error must be resolved before you can continue the "
"installation process"
msgstr ""
"خطای زیر باید قبل از ادامه دادن به نصب، "
"بر طرف شود"
msgid "Please check the error messages and try again."
msgstr ""
"لطفا پیغامهای خطا را بررسی کنید و دوباره سعی کنید."
msgid "The following installation warnings should be carefully reviewed"
msgstr ""
"هشدارهای نصب ذکر شده در ادامه باید به "
"دقت بررسی شوند"
msgid "The following installation warning should be carefully reviewed"
msgstr ""
"هشدارهای نصب ذکر شده در ادامه باید به "
"دقت بررسی شوند"
msgid ""
"The following installation warnings should be carefully reviewed, but "
"in most cases may be safely ignored"
msgstr ""
"هشدارهای زیر در مورد نصب باید بهدقت "
"بررسی شوند؛ اما در بیشتر حالات با "
"رعایت ملاحظات میتوان صرف نظر نمود."
msgid ""
"The following installation warning should be carefully reviewed, but "
"in most cases may be safely ignored"
msgstr ""
"هشدار زیر در مورد نصب باید بهدقت "
"بررسی شود؛ اما در بیشتر حالات با "
"رعایت ملاحظات میتوان صرف نظر نمود."
msgid ""
"The PCRE library in your PHP installation is outdated. This will cause "
"problems when handling Unicode text. If you are running PHP 4.3.3 or "
"higher, make sure you are using the PCRE library supplied by PHP. "
"Please refer to the PHP PCRE documentation for "
"more information."
msgstr ""
"کتابخانه PCRE نصب شده در PHP منسوخ "
"شدهاست. این موضوع باعث میشود تا "
"مشکلاتی در هنگام کار با متنهای Unicode "
"پیش بیاید. اگر شما از PHP بالاتر از 4.3.3 "
"استفاده میکنید مطمئن شوید از "
"کتابخانه PCRE همراه PHP استفاده میکنید. "
"برای اطلاعات بیشتر به "
"مستندات کتابخانه PCRE مراجعه کنید."
msgid ""
"Operations on Unicode strings are emulated on a best-effort basis. "
"Install the PHP mbstring extension for improved "
"Unicode support."
msgstr ""
"عملکردهای متنهای Unicode براساس شبیه "
"سازی انجام میشود. PHP mbstring "
"extension را برای پشتیبانی بهتر از Unicode "
"نصب کنید."
msgid ""
"Multibyte string function overloading in PHP is active and must be "
"disabled. Check the php.ini mbstring.func_overload setting. "
"Please refer to the PHP mbstring documentation "
"for more information."
msgstr ""
"سربارگذاری رشتههای چندبیتی در PHP "
"فعال است و باید غیر فعال گردد. در فایل "
"php.ini مقدار mbstring.func_overload را بررسی "
"کنید. برای اطلاعات بیشتر به مستندات PHP mbstring مراجعه کنید."
msgid ""
"Multibyte string input conversion in PHP is active and must be "
"disabled. Check the php.ini mbstring.encoding_translation "
"setting. Please refer to the PHP mbstring "
"documentation for more information."
msgstr ""
"تبدیل رشتههای ورودی چندبایتی در PHP "
"فعال است و باید غیر فعال گردد. در فایل "
"php.ini مقدار mbstring.encoding_translation را "
"بررسی کنید. برای اطلاعات بیشتر به مستندات PHP mbstring مراجعه کنید."
msgid ""
"Multibyte string input conversion in PHP is active and must be "
"disabled. Check the php.ini mbstring.http_input setting. "
"Please refer to the PHP mbstring documentation "
"for more information."
msgstr ""
"تبدیل رشتههای ورودی چندبایتی در PHP "
"فعال است و باید غیر فعال گردد. در فایل "
"php.ini مقدار mbstring.http_input را بررسی "
"کنید. برای اطلاعات بیشتر به مستندات PHP mbstring مراجعه کنید."
msgid ""
"Multibyte string output conversion in PHP is active and must be "
"disabled. Check the php.ini mbstring.http_output setting. "
"Please refer to the PHP mbstring documentation "
"for more information."
msgstr ""
"تبدیل رشتههای خروجی چندبایتی در PHP "
"فعال است و باید غیر فعال گردد. در فایل "
"php.ini مقدار mbstring.http_output را بررسی "
"کنید. برای اطلاعات بیشتر به مستندات PHP mbstring مراجعه کنید."
msgid "Standard PHP"
msgstr "PHP استاندارد"
msgid "PHP Mbstring Extension"
msgstr "توسعه Mbstring برای PHP"
msgid "Unicode library"
msgstr "کتابخانه یونیکد"
msgid ""
"Your PHP installation is too old. Drupal requires at least PHP "
"%version."
msgstr ""
"ویرایش PHP نصب شده شما خیلی قدیمی است. "
"دروپال حداقل به نسخه %version نیاز دارد."
msgid "PHP register globals"
msgstr "PHP register globals"
msgid "Enabled ('@value')"
msgstr "('@value') فعالشد"
msgid ""
"Consider increasing your PHP memory limit to %memory_minimum_limit to "
"help prevent errors in the installation process."
msgstr ""
"در نظر داشته باشید برای جلوگیری از خطا "
"در هنگام نصب، حافظه PHP را تا حد "
"%memory_minimum_limit افزایش دهید."
msgid ""
"Consider increasing your PHP memory limit to %memory_minimum_limit to "
"help prevent errors in the update process."
msgstr ""
"در نظر داشته باشید برای جلوگیری از خطا "
"در هنگام بهروز رسانی، حافظه PHP را تا "
"حد %memory_minimum_limit افزایش دهید."
msgid "See the Drupal requirements for more information."
msgstr ""
"برای کسب اطلاعات بیشتر نیازمندیهای دروپال را "
"ببینید."
msgid "Not protected"
msgstr "حفاظت نشده"
msgid "Cron has not run."
msgstr "سیستم وظیفه خودکار(Cron) اجرا نشدهاست."
msgid "Cron has not run recently."
msgstr "Cron اخیراً اجرا نشده است."
msgid "Cron maintenance tasks"
msgstr "وظایف تعمیر cron"
msgid "You can run cron manually."
msgstr ""
"شما میتوانید cron را به صورت "
"دستی اجرا کنید."
msgid "The directory %directory is not writable."
msgstr "پوشه %directory قابل نوشتن نیست."
msgid "Writable (public download method)"
msgstr "قابل نوشتن عمومی روش داونلود"
msgid "Writable (private download method)"
msgstr "قابل نوشتن (روش دریافت خصوصی)"
msgid "Database updates"
msgstr "بهروز رسانیهای پایگاه داده"
msgid "Access to update.php"
msgstr "دسترسی به اسکریپت update.php"