# Hebrew translation of Drupal core (6.22)
# Copyright (c) 2011 by the Hebrew translation team
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Drupal core (6.22)\n"
"POT-Creation-Date: 2011-05-31 12:05+0000\n"
"PO-Revision-Date: YYYY-mm-DD HH:MM+ZZZZ\n"
"Language-Team: Hebrew\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\n"
msgid "Username"
msgstr "כינוי"
msgid "Disabled"
msgstr "מבוטל"
msgid "Enabled"
msgstr "זמין"
msgid "Advanced options"
msgstr "אפשרויות מתקדמות"
msgid "Database type"
msgstr "סוג מסד הנתונים"
msgid "Error"
msgstr "שגיאה"
msgid "Page"
msgstr "דף"
msgid "Site name"
msgstr "שם האתר"
msgid "Drupal"
msgstr "דרופל"
msgid "PHP"
msgstr "PHP"
msgid "Up to date"
msgstr "מעודכן"
msgid "Out of date"
msgstr "לא מעודכן"
msgid "E-mail address"
msgstr "כתובת דואר אלקטרוני"
msgid "This field is required."
msgstr "חובה למלא שדה זה."
msgid "Navigation"
msgstr "ניווט"
msgid "Server settings"
msgstr "הגדרות שרת"
msgid "Table prefix"
msgstr "קידומת לטבלאות"
msgid "Database username"
msgstr "שם המשתמש במסד הנתונים"
msgid "Database password"
msgstr "סיסמת מסד הנתונים"
msgid "Database name"
msgstr "שם מסד הנתונים"
msgid "Last run !time ago"
msgstr "ריצה אחרונה לפני !time"
msgid "Never run"
msgstr "לא הורץ מעולם"
msgid "Site information"
msgstr "מידע על האתר"
msgid "Story"
msgstr "סיפור"
msgid "!name field is required."
msgstr "חובה למלא את השדה !name."
msgid "Protected"
msgstr "מוגן"
msgid "Processing"
msgstr "מעבד"
msgid "Finished"
msgstr "סיום"
msgid "Default time zone"
msgstr "ברירת מחדל לאזור זמן"
msgid "!title: !required"
msgstr "!title: !required"
msgid "The directory %directory does not exist."
msgstr "הספריה %directory לא קיימת."
msgid "Primary links"
msgstr "קישורים ראשיים"
msgid "Clean URLs"
msgstr "כתובות URL נקיות"
msgid "Database host"
msgstr "כתובת מארח מסד הנתונים"
msgid "Configuration file"
msgstr "קובץ הגדרות"
msgid "Install profile"
msgstr "התקנה פרופיל"
msgid "Web server"
msgstr "שרת אינטרנט"
msgid ""
"The translation import failed, because the file %filename could not be "
"read."
msgstr "יבוא תרגום נכשל: הקובץ %filename לא קריא."
msgid ""
"The translation file %filename contains an error: \"msgstr\" was "
"expected but not found on line %line."
msgstr ""
"קובץ תרגום %filename שבור: במקום \"msgstr\" "
"מחרוזת לא צפויה בשורה %line."
msgid ""
"The translation file %filename contains an error: \"msgid_plural\" was "
"expected but not found on line %line."
msgstr ""
"קובץ תרגום %filename שבור: במקום \"msgid_plural\" "
"מחרוזת לא צפויה בשורה %line."
msgid "The translation file %filename contains a syntax error on line %line."
msgstr ""
"קובץ תרגום %filename שבור: שגיאת תחביר "
"בשורה %line."
msgid ""
"The translation file %filename contains an error: \"msgid\" is "
"unexpected on line %line."
msgstr ""
"קובץ תרגום %filename שבור: במקום \"msgid\" "
"מחרוזת לא צפויה בשורה %line."
msgid ""
"The translation file %filename contains an error: \"msgstr[]\" is "
"unexpected on line %line."
msgstr ""
"קובץ תרגום %filename שבור: \"msgstr[]\" לא צפוי "
"בשורה %line."
msgid ""
"The translation file %filename contains an error: \"msgstr\" is "
"unexpected on line %line."
msgstr ""
"קובץ תרגום %filename שבור: \"msgstr\" לא צפוי "
"בשורה %line."
msgid ""
"The translation file %filename contains an error: there is an "
"unexpected string on line %line."
msgstr ""
"קובץ תרגום %filename שבור: מחרוזת לא צפויה "
"בשורה %line."
msgid "The translation file %filename ended unexpectedly at line %line."
msgstr ""
"קובץ תרגום %filename שבור: הקובץ מסתיים "
"באופן לא צפוי בשורה %line."
msgid "Not enabled"
msgstr "מבוטל"
msgid "Database port"
msgstr "יציאת (port) מסד הנתונים"
msgid "Save and continue"
msgstr "שמירה והמשך"
msgid ""
"These options are only necessary for some sites. If you're not sure "
"what you should enter here, leave the default settings or check with "
"your hosting provider."
msgstr ""
"אפשרויות אלו נדרשות עבור אתרים "
"מסוימים בלבד. אם אינך בטוח מה לרשום "
"כאן, השאר את הערכים כמות שהם, או בדוק עם "
"ספק האכסון שלך."
msgid "If your database is located on a different server, change this."
msgstr ""
"אם מסד הנתונים שלך נמצא על שרת אחר, שנה "
"כאן."
msgid ""
"If your database server is listening to a non-standard port, enter its "
"number."
msgstr ""
"אם שרת מסד הנתונים מאזין על יציאה אחרת "
"מאשר הרגילה, הזן את מספרה כאן."
msgid "Database port must be a number."
msgstr "יציאת מסד הנתונים חייבת להיות מספר."
msgid ""
"Spaces are allowed; punctuation is not allowed except for periods, "
"hyphens, and underscores."
msgstr ""
"ניתן להשתמש ברווחים; סימני פיסוק "
"אסורים מלבד נקודה, מקף וקו תחתי."
msgid "Secondary links"
msgstr "קישורים משניים"
msgid ""
"An illegal choice has been detected. Please contact the site "
"administrator."
msgstr ""
"בחירה לא חוקית זוהתה בטופס. אנא פנו "
"למנהל האתר."
msgid "Not writable"
msgstr "לא ניתן לכתוב"
msgid "File system"
msgstr "מערכת קבצים"
msgid ""
"The directory %file is not protected from modifications and poses a "
"security risk. You must change the directory's permissions to be "
"non-writable. "
msgstr ""
"הספריה %file אינה מוגנת משינויי כתיבה, "
"ולכן זהו סיכון אבטחה. חובה לשנות את "
"הרשאות הספריה כך שלא ניתן יהיה לכתוב "
"את הקובץ. "
msgid "Currently using !item !version"
msgstr "כרגע מתוקנת !item !version."
msgid "Failed to modify %settings, please verify the file permissions."
msgstr ""
"שינוי %settings נכשל, אנא וודא שהרשאות "
"הקובץ נכונות."
msgid "Failed to open %settings, please verify the file permissions."
msgstr ""
"פתיחת %settings נכשלה, אנא וודא שהרשאות "
"הקובץ נכונות."
msgid "Initializing."
msgstr "מאתחל."
msgid "Remaining @remaining of @total."
msgstr "נשארו @remaining מתוך @total."
msgid "An error has occurred."
msgstr "ארעה שגיאה."
msgid "Please continue to the error page"
msgstr "המשך ל-דף השגיאות"
msgid "Basic options"
msgstr "אפשרויות בסיסיות"
msgid "(@language)"
msgstr "(@language)"
msgid "HTTP request status"
msgstr "סטטוס בקשת HTTP"
msgid "Fails"
msgstr "נכשל"
msgid "Requirements problem"
msgstr "בעיית דרישות"
msgid "Database configuration"
msgstr "הגדרות מסד הנתונים"
msgid ""
"Your web server does not appear to support any common database types. "
"Check with your hosting provider to see if they offer any databases "
"that Drupal supports."
msgstr ""
"נראה כי שרת האתר שלך לא תומך בשום מסד "
"נתונים נפוץ. בדוק עם חברת האכסון שלך "
"האם הם מציעים מסד כלשהו בו דרופל תומך."
msgid "To set up your @drupal database, enter the following information."
msgstr ""
"כדי להגדיר את מסד הנתונים שלך עבור "
"@drupal, יש להזין את הפרטים הבאים."
msgid "The type of database your @drupal data will be stored in."
msgstr "סוג מסד הנתונים בו יאוחסנו נתוני @drupal."
msgid ""
"The name of the database your @drupal data will be stored in. It must "
"exist on your server before @drupal can be installed."
msgstr ""
"שם מסד הנתונים בו יאוחסנו הנתונים של "
"@drupal. חייב להיות קיים על השרת לפני "
"שניתן יהיה להתקין את @drupal."
msgid ""
"The name of the %db_type database your @drupal data will be stored in. "
"It must exist on your server before @drupal can be installed."
msgstr ""
"שם מסד הנתונים מסוג %db_type שלך שבו "
"יאוכסנו הנתונים של @drupal. חייב להיות "
"קיים על השרת לפני שניתן יהיה להתקין את "
"@drupal."
msgid ""
"If more than one application will be sharing this database, enter a "
"table prefix such as %prefix for your @drupal site here."
msgstr ""
"אם יש יותר מיישום אחד שחולק את מסד "
"הנתונים הזה, הכנס קידומת לטבלאות כמו "
"למשל %prefix לאתר @drupal שלך כאן."
msgid ""
"The database table prefix you have entered, %db_prefix, is invalid. "
"The table prefix can only contain alphanumeric characters, periods, or "
"underscores."
msgstr ""
"קידומת הטבלאות שהכנסת, %db_prefix, אינה "
"תקפה. קידומת זו יכולה להכיל תוים, "
"נקודות או קוים תחתיים בלבד."
msgid ""
"In your %settings_file file you have configured @drupal to use a "
"%db_type server, however your PHP installation currently does not "
"support this database type."
msgstr ""
"בקובץ ההגדרות %settings_file מוגדר ל@drupal "
"להשתמש בשרת מסוג %db_type, ברם התקנת PHP שלך "
"אינה תומכת בשרת מסוג זה."
msgid ""
"In order for Drupal to work, and to continue with the installation "
"process, you must resolve all permission issues reported above. We "
"were able to verify that we have permission for the following "
"commands: %commands. For more help with configuring your database "
"server, see the Installation "
"and upgrading handbook. If you are unsure what any of this means "
"you should probably contact your hosting provider."
msgstr ""
"כדי שדרופל יעבוד ועל-מנת להמשיך בתהליך "
"ההתקנה, עליך לפתור את כל בעיות ההרשאות "
"שדווחו לעיל. הצלחנו לאמת כי יש לנו "
"הרשאות עבור הפעולות הבאות: %commands. לקבלת "
"עזרה נוספת בהגדרת שרת מסד הנתונים שלך, "
"ראה מדריך ההתקנה "
"והשדרוג. אם אינך בטוח מה פירוש "
"הדברים הללו, כנראה שכדאי שתיצור קשר עם "
"ספק האחסון שלך."
msgid "Select an installation profile"
msgstr "בחירת תצורת ההתקנה"
msgid "Choose language"
msgstr "בחירת שפה"
msgid ""
"With the addition of an appropriate translation package, this "
"installer is capable of proceeding in another language of your choice. "
"To install and use Drupal in a language other than English:"
msgstr ""
"בתוספת חבילת תרגום מתאימה, מתקין זה "
"מסוגל להמשיך בשפה אחרת לפי בחירתך. "
"להתקנה ושימוש בדרופל בשפה השונה "
"מאנגלית:"
msgid ""
"Determine if a translation "
"of this Drupal version is available in your language of choice. A "
"translation is provided via a translation package; each translation "
"package enables the display of a specific version of Drupal in a "
"specific language. Not all languages are available for every version "
"of Drupal."
msgstr ""
"בדוק האם קייםתרגום של גרסת דרופל זו "
"לשפה בה אתה מעוניין. תרגומים מוצעים "
"דרך חבילות תרגום. כל חבילה מאפשר תצוגה "
"של גרסה ספציפית של דרופל בשפה ספציפית. "
"לא קיימות חבילות תרגום בכל השפות עבור "
"כל גרסת דרופל."
msgid ""
"If an alternative translation package of your choice is available, "
"download and extract its contents to your Drupal root directory."
msgstr ""
"אם יש חבילת תרגום חלופית זמינה, הורד "
"אותה וחלץ את תוכנה לספריית השורש של "
"דרופל."
msgid ""
"Return to choose language using the second link below and select your "
"desired language from the displayed list. Reloading the page allows "
"the list to automatically adjust to the presence of new translation "
"packages."
msgstr ""
"חזור לבחירת השפה באמצעות הקישור השני "
"שלהלן ובחר מחדש את השפה הרצויה מתוך "
"רשימת השפות המוצגת. טעינה מחדש של הדף "
"תאפשר לרשימה להתעדכן בחבילות תרגום "
"חדשות."
msgid ""
"Alternatively, to install and use Drupal in English, or to defer the "
"selection of an alternative language until after installation, select "
"the first link below."
msgstr ""
"לחלופין, להתקנה ושימוש בדרופל באנגלית, "
"או לדחיית בחירת השפה החלופית לאחר "
"ההתקנה, בחר בקישור הראשון שלהלן."
msgid "How should the installation continue?"
msgstr "כיצד להמשיך בהתקנה?"
msgid "Continue installation in English"
msgstr "המשך התקנה באנגלית"
msgid "Return to choose a language"
msgstr "חזור לבחירת שפה"
msgid "Install Drupal in English"
msgstr "התקנת דרופל באנגלית"
msgid "Learn how to install Drupal in other languages"
msgstr "למד כיצד להתקין את דרופל בשפות אחרות"
msgid "(built-in)"
msgstr "(מובנה)"
msgid "Select language"
msgstr "בחירת שפה"
msgid "No profiles available"
msgstr "אין תצורות התקנה זמינות"
msgid ""
"We were unable to find any installer profiles. Installer profiles tell "
"us what modules to enable and what schema to install in the database. "
"A profile is necessary to continue with the installation process."
msgstr ""
"לא מצאנו אף תצורת התקנה. תצורת ההתקנה "
"מגדירה אילו רכיבים להפעיל, ואיזו סכמה "
"להתקין במסד הנתונים. תצורה היא הכרחית "
"כדי להמשיך בתהליך ההתקנה."
msgid "Drupal already installed"
msgstr "דרופל כבר מותקן"
msgid ""
"
- To start over, you must empty your existing "
"database.
- To install to a different database, edit the "
"appropriate settings.php file in the sites "
"folder.
- To upgrade an existing installation, proceed to the update script.
- View your existing site.
"
msgstr ""
"- כדי להתחיל מחדש, עליך לרוקן את מסד "
"הנתונים.
- כדי להתקין למסד נתונים "
"אחר, ערוך את קובץ ההגדרות settings.php "
"המתאים בספריה sites.
- כדי לשדרג "
"התקנה קיימת, עבור אל "
"תסריט השדרוג.
- הכנס לאתר הקיים שלך.
"
msgid "Installing @drupal"
msgstr "התקנת @drupal"
msgid "The installation has encountered an error."
msgstr "ארעה שגיאה בהתקנה."
msgid "Configure site"
msgstr "הגדר את האתר"
msgid ""
"All necessary changes to %dir and %file have been made, so you should "
"remove write permissions to them now in order to avoid security risks. "
"If you are unsure how to do so, please consult the on-line handbook."
msgstr ""
"כל השינויים הנחוצים ל-%dir ול-%file כבר "
"נעשו, עליך להסיר מהם את הרשאת הכתיבה "
"כדי למנוע סיכוני אבטחה. אם אינך בטוח "
"כיצד לעשות זאת, בדור את המדריך המקוון."
msgid ""
"All necessary changes to %dir and %file have been made. They have been "
"set to read-only for security."
msgstr ""
"כל השינויים ל-%dir ול-%file נעשו. הם הוגדרו "
"לקריאה בלבד למטרות אבטחה."
msgid "Your server has been successfully tested to support this feature."
msgstr ""
"השרת שלך נבדק בהצלחה עבור תמיכה בתכונה "
"זו."
msgid ""
"Your system configuration does not currently support this feature. The "
"handbook page on Clean "
"URLs has additional troubleshooting information."
msgstr ""
"תצורת המערכת שלך אינה תומכת בתכונה זו "
"כרגע. דף המדריך "
"אודות כתובות URL נקיות מכיל מידע נוסף "
"לאיתור תקלות."
msgid "Testing clean URLs..."
msgstr "בודק כתובות URL נקיות..."
msgid "@drupal installation complete"
msgstr "התקנת @drupal הושלמה"
msgid "Congratulations, @drupal has been successfully installed."
msgstr "ברכות, @drupal הותקן בהצלחה."
msgid ""
"Please review the messages above before continuing on to your new site."
msgstr ""
"אנא בדוק את המסרים למעלה לפני שתמשיך "
"לאתר החדש שלך."
msgid "You may now visit your new site."
msgstr ""
"תוכל כעת לגלוש אל האתר החדש "
"שלך."
msgid "Installed %module module."
msgstr "מודול %module הותקן."
msgid ""
"The @drupal installer requires that you create a settings file as part "
"of the installation process.\n"
"\n"
"- Copy the %default_file file to %file.
\n"
"- Change file permissions so that it is writable by the web server. "
"If you are unsure how to grant file permissions, please consult the on-line handbook.
\n"
"
\n"
"More details about installing Drupal are available in INSTALL.txt."
msgstr ""
"התקנת @drupal דורשת שתיצור קובץ הגדרות "
"כחלק מתהליך ההתקנה.\r\n"
"\r\n"
"- העתק את הקובץ %default_file אל %file.
\r\n"
"- שנה את הרשאות הקובץ כך שיהיה ניתן "
"לכתיבה ע\"י שרת האתר. אם אינך בטוח כיצד "
"להעניק הרשאות, אנא קרא את המדריך באתר.
\r\n"
"
\r\n"
"פרטים נוספים אודות התקנת דרופל זמינים "
"בקובץ INSTALL.txt."
msgid ""
"The @drupal installer requires write permissions to %file during the "
"installation process. If you are unsure how to grant file permissions, "
"please consult the on-line handbook."
msgstr ""
"המתקין של @drupal זקוק להרשאות כתיבה ל-%file "
"במהלך ההתקנה. אם אינך בטוח כיצד להעניק "
"הרשאות אלו, יש לעיין ב-מדריך המקוון."
msgid "Choose profile"
msgstr "בחר פרופיל התקנה"
msgid "Verify requirements"
msgstr "אמת דרישות"
msgid "Set up database"
msgstr "התקנת בסיס הנתונים"
msgid "Set up translations"
msgstr "התקנת תרגומים"
msgid "Install site"
msgstr "התקנת האתר"
msgid "Finish translations"
msgstr "סיום תרגומים"
msgid "To configure your website, please provide the following information."
msgstr ""
"כדי להגדיר את האתר שלך, אנא ענה על "
"השאלות הבאות."
msgid "Site e-mail address"
msgstr "כתובת הדואר האלקטרוני של האתר"
msgid "Administrator account"
msgstr "חשבון מנהל"
msgid ""
"The administrator account has complete access to the site; it will "
"automatically be granted all permissions and can perform any "
"administrative activity. This will be the only account that can "
"perform certain activities, so keep its credentials safe."
msgstr ""
"לחשבון המנהל יש גישה מלאה לאתר; הוא "
"יקבל באופן אוטומטי את כל ההרשאות והוא "
"יכול לבצע כל פעולה ניהולית. זהו החשבון "
"היחיד היכול לבצע פעולות מסויימות לכן "
"יש לשמור היטב על פרטי ההתחברות שלו."
msgid ""
"All e-mails from the system will be sent to this address. The e-mail "
"address is not made public and will only be used if you wish to "
"receive a new password or wish to receive certain news or "
"notifications by e-mail."
msgstr ""
"כל הדוא\"ל מהמערכת ישלח לכתובת זו. "
"כתובת הדוא\"ל לא תהיה ציבורית ותשמש רק "
"כשתרצה לקבל סיסמה חדשה או כשתרצה לקבל "
"חדשות או הודעות מסויימות בדוא\"ל."
msgid ""
"By default, dates in this site will be displayed in the chosen time "
"zone."
msgstr ""
"כברירת מחדל, התארים באתר יוצגו לפי "
"איזור הזמן הנבחר."
msgid ""
"This option makes Drupal emit \"clean\" URLs (i.e. without "
"?q=
in the URL)."
msgstr ""
"אפשרות זאת גורמת לדרופל לייצר כתובות "
"\"נקיות\" (קרי, ללא ה-?q=
בכתובת)."
msgid "Update notifications"
msgstr "אפשרויות עדכון"
msgid "Check for updates automatically"
msgstr "בדוק עדכונים באופן אוטומטי"
msgid "MySQL database"
msgstr "מסד נתונים מסוג MySQL"
msgid "Your MySQL Server is too old. Drupal requires at least MySQL %version."
msgstr ""
"שרת ה- MySQL ישן מדי. דרופל דורשת גירסה "
"%version ומעלה."
msgid "PostgreSQL database"
msgstr "בסיס נתונים PostgreSQL"
msgid ""
"Your PostgreSQL Server is too old. Drupal requires at least PostgreSQL "
"%version."
msgstr ""
"שרת ה-PostgreSQL ישן מדי. לדרופל דרושה גירסה "
"%version ומעלה."
msgid ""
"Your PostgreSQL database is set up with the wrong character encoding "
"(%encoding). It is possible it will not work as expected. It is "
"advised to recreate it with UTF-8/Unicode encoding. More information "
"can be found in the PostgreSQL documentation."
msgstr ""
"מסד הנתונים PostgreSQL שלך מוגדר עם קידוד "
"שגוי (%encoding). יתכן והוא לא יעבוד כפי "
"שתצפה. מומלץ ליצור אותו מחדש עם קידוד "
"UTF-8/Unicode. ניתן למצוא מידע נוסף ב-תיעוד PostgreSQL."
msgid ""
"!name cannot be longer than %max characters but is currently %length "
"characters long."
msgstr ""
"השדה !name לא יכול להכיל יותר מאשר %max "
"תוים, אבל יש בו כרגע %length תוים."
msgid ""
"The %module module is required but was not found. Please move it into "
"the modules subdirectory."
msgstr ""
"הרכיב %module נדרש אך לא נמצא. אנא הזה אותו "
"לתיקית המשנה modules."
msgid "PHP MySQL support not enabled."
msgstr "תמיכת PHP ב-MySQL לא זמינה."
msgid ""
"Failed to connect to your MySQL database server. MySQL reports the "
"following message: %error.- Are you sure you have the correct "
"username and password?
- Are you sure that you have typed the "
"correct database hostname?
- Are you sure that the database "
"server is running?
For more help, see the Installation and upgrading "
"handbook. If you are unsure what these terms mean you should "
"probably contact your hosting provider."
msgstr ""
"החיבור לשרת מסד הנתונים MySQL נכשל. MySQL "
"דיווח את המסר הבא: %error.- האם אתה בטוח "
"שיש לך את שם המשתמש והסיסמה "
"הנכונים?
- האם אתה בטוח שהזנת נכון "
"את שם המחשב המארח?
- האם אתה בטוח "
"ששרת מסד הנתונים פועל?
לסיוע נוסף, "
"ראהמדריך ההתקנה "
"והשדרוג. אם אינך בטוח מה משמעות "
"המושגים הללו, פנה לספק האחסון שלך."
msgid ""
"Failed to select your database on your MySQL database server, which "
"means the connection username and password are valid, but there is a "
"problem accessing your data. MySQL reports the following message: "
"%error.- Are you sure you have the correct database "
"name?
- Are you sure the database exists?
- Are you sure "
"the username has permission to access the database?
For more "
"help, see the Installation and "
"upgrading handbook. If you are unsure what these terms mean you "
"should probably contact your hosting provider."
msgstr ""
"בחירת מסד הנתונים שלך משרת ה-MySQL נכשל, "
"כלומר ששם המשתמש והסיסמה נכונים אך "
"ישנה בעייה בגישה לנתונים. MySQL דיווח את "
"ההודעה הבאה: %error.- האם אתה בטוח כי "
"אתה משתמש בשם מסד הנתונים "
"הנכון?
- האם אתה בטוח כי מסד הנתונים "
"קיים?
- האם אתה בטוח כי למשתמש יש "
"הרשאת גישה למסד הנתונים?
לסיוע "
"נוסף, ראה מדריך "
"ההתקנה והשדרוג . אם אינך בטוח מה "
"משמעות המושגים הללו כדאי שתיצור קשר עם "
"ספק האחסון שלך."
msgid ""
"Failed to create a test table on your MySQL database server with the "
"command %query. MySQL reports the following message: "
"%error.- Are you sure the configured username has the necessary "
"MySQL permissions to create tables in the database?
For more "
"help, see the Installation and "
"upgrading handbook. If you are unsure what these terms mean you "
"should probably contact your hosting provider."
msgstr ""
"יצירת טבלת נסיון בשרת מסד הנתונים MySQL "
"באמצעות הפקודה %query נכשלה. MySQL דיווח את "
"המסר הבא: %error.- האם אתה בטוח שיש "
"למשתמש המוגדר הרשאות ליצירת טבלאות "
"במסד הנתונים?
לסיוע נוסף, ראהמדריך ההתקנה "
"והשדרוג. אם אינך בטוח מה משמעות "
"המושגים הללו, פנה לספק האחסון שלך."
msgid ""
"Failed to insert a value into a test table on your MySQL database "
"server. We tried inserting a value with the command %query and MySQL "
"reported the following error: %error."
msgstr ""
"הכנסת ערך לטבלת נסיון בשרת מסד הנתונים "
"MySQL שלך נכשלה. ניסינו להכניס ערך "
"באמצעות הפקודה %query ו-MySQL דיווח את "
"השגיאה הבאה: %error."
msgid ""
"Failed to update a value in a test table on your MySQL database "
"server. We tried updating a value with the command %query and MySQL "
"reported the following error: %error."
msgstr ""
"עדכון ערך בטבלת נסיון בשרת מסד הנתונים "
"MySQL שלך נכשלה. ניסינו לעדכן ערך באמצעות "
"הפקודה %query ו-MySQL דיווח את השגיאה הבאה: "
"%error."
msgid ""
"Failed to delete a value from a test table on your MySQL database "
"server. We tried deleting a value with the command %query and MySQL "
"reported the following error: %error."
msgstr ""
"מחיקת ערך מטבלת נסיון בשרת מסד הנתונים "
"MySQL שלך נכשלה. ניסינו למחוק ערך באמצעות "
"הפקודה %query ו-MySQL דיווח את השגיאה הבאה: "
"%error."
msgid ""
"Failed to drop a test table from your MySQL database server. We tried "
"dropping a table with the command %query and MySQL reported the "
"following error %error."
msgstr ""
"השמטת טבלת נסיון משרת מסד הנתונים MYSQL "
"שלך נכשלה. ניסינו להשמיט טבלה עם "
"הפקודה %query ו-MYSQL דיווח את השגיאה הבאה "
"%error."
msgid "PHP MySQLi support not enabled."
msgstr "תמיכת PHP MySQLi לא מופעלת."
msgid "PHP PostgreSQL support not enabled."
msgstr "תמיכת PHP ב-PostgreSQL לא מופעלת."
msgid ""
"Failed to connect to your PostgreSQL database server. PostgreSQL "
"reports the following message: %error.- Are you sure you have "
"the correct username and password?
- Are you sure that you have "
"typed the correct database hostname?
- Are you sure that the "
"database server is running?
- Are you sure you typed the correct "
"database name?
For more help, see the Installation and upgrading "
"handbook. If you are unsure what these terms mean you should "
"probably contact your hosting provider."
msgstr ""
"החיבור לשרת מסד הנתונים PostgreSQL שלך "
"נכשל. PostgreSQL דיווח את הודעת השגיאה הבאה: "
"%error.- הם אתה בטוח שיש לך את שם המשתמש "
"והסיסמה הנכונים?
- האם אתב בטוח "
"שהזנת נכון את שם המחשב המארח של מסד "
"הנתונים?
- האם אתה בטוח שהשרת של מסד "
"הנתונים פועל?
- האם אתה בטוח שהזנת "
"נכון את שם מסד הנתונים?
לעזרה "
"נוספת, ראה חוברת "
"ההתקנה והשדרוג. אם אינך בטוח מה "
"משמעות הדברים הללו, כדאי שתפנה לספק "
"האחסון שלך."
msgid ""
"Failed to create a test table on your PostgreSQL database server with "
"the command %query. PostgreSQL reports the following message: "
"%error.- Are you sure the configured username has the necessary "
"PostgreSQL permissions to create tables in the database?
For "
"more help, see the Installation "
"and upgrading handbook. If you are unsure what these terms mean "
"you should probably contact your hosting provider."
msgstr ""
"יצירת טבלת נסיון בשרת מסד הנתונים "
"PostgreSQL באמצעות הפקודה %query נכשלה. PostgreSQL "
"דיווח את המסר הבא: %error.- האם אתה בטוח "
"שיש ל משתמש המוגדר הרשאות ליצירת "
"טבלאות במסד הנתונים?
לסיוע נוסף, "
"ראהמדריך ההתקנה "
"והשדרוג. אם אינך בטוח מה משמעות "
"המושגים הללו, פנה לספק האחסון שלך."
msgid ""
"Failed to insert a value into a test table on your PostgreSQL database "
"server. We tried inserting a value with the command %query and "
"PostgreSQL reported the following error: %error."
msgstr ""
"הכנסת ערך לטבלת נסיון בשרת מסד הנתונים "
"PostgreSQL שלך נכשלה. ניסינו להכניס ערך "
"באמצעות הפקודה %query ו-PostgreSQL דיווח את "
"השגיאה הבאה: %error."
msgid ""
"Failed to update a value in a test table on your PostgreSQL database "
"server. We tried updating a value with the command %query and "
"PostgreSQL reported the following error: %error."
msgstr ""
"עדכון ערך בטבלת נסיון בשרת מסד הנתונים "
"PostgreSQL שלך נכשלה. ניסינו לעדכן ערך "
"באמצעות הפקודה %query ו-PostgreSQL דיווח את "
"השגיאה הבאה: %error."
msgid ""
"Failed to lock a test table on your PostgreSQL database server. We "
"tried locking a table with the command %query and PostgreSQL reported "
"the following error: %error."
msgstr ""
"נעילת טבלת נסיון על שרת מסד הנתונים "
"PostgreSQL נכשלה. ניסינו לנעול טבלה באמצעות "
"הפקודה %query ו-PostgreSQL דיווח על השגיאה "
"הבאה: %error."
msgid ""
"Failed to unlock a test table on your PostgreSQL database server. We "
"tried unlocking a table with the command %query and PostgreSQL "
"reported the following error: %error."
msgstr ""
"ביטול נעילת טבלת נסיון על שרת מסד "
"הנתונים PostgreSQL נכשל. ניסינו לבטל נעילת "
"טבלה באמצעות הפקודה %query ו-PostgreSQL דיווח "
"על השגיאה הבאה: %error."
msgid ""
"Failed to delete a value from a test table on your PostgreSQL database "
"server. We tried deleting a value with the command %query and "
"PostgreSQL reported the following error: %error."
msgstr ""
"מחיקת ערך מטבלת נסיון בשרת מסד הנתונים "
"PostgreSQL שלך נכשלה. ניסינו למחוק ערך "
"באמצעות הפקודה %query ו-PostgreSQL דיווח את "
"השגיאה הבאה: %error."
msgid ""
"Failed to drop a test table from your PostgreSQL database server. We "
"tried dropping a table with the command %query and PostgreSQL reported "
"the following error %error."
msgstr ""
"השמטת טבלת נסיון משרת מסד הנתונים "
"PostgreSQL שלך נכשלה. ניסינו להשמיט טבלה עם "
"הפקודה %query ו-PostgreSQL דיווח את השגיאה "
"הבאה %error."
msgid "Importing interface translations"
msgstr "ייבא תרגום ממשק"
msgid "Starting import"
msgstr "מתחיל יבוא"
msgid "Error importing interface translations"
msgstr "שגיאה בייבוא תרגום ממשק"
msgid ""
"The following errors must be resolved before you can continue the "
"installation process"
msgstr ""
"יש לתקן את השגיאות הבאות לפני שתוכל "
"להמשיך את תהליך ההתקנה"
msgid ""
"The following error must be resolved before you can continue the "
"installation process"
msgstr ""
"יש לתקן את השגיאה הבאה לפני שתוכל "
"להמשיך בתהליך ההתקנה"
msgid "Please check the error messages and try again."
msgstr ""
"בדוק את מסרי השגיאה ונסה "
"שנית."
msgid "The following installation warnings should be carefully reviewed"
msgstr ""
"יש לקרוא בתשומת לב את האזהרות הבאות "
"לגבי תהליך ההתקנה"
msgid "The following installation warning should be carefully reviewed"
msgstr ""
"יש לקרוא בתשומת לב את האזהרה הבאה לגבי "
"תהליך ההתקנה"
msgid ""
"The following installation warnings should be carefully reviewed, but "
"in most cases may be safely ignored"
msgstr ""
"יש לקרוא בתשומת לב את האזהרות הבאות "
"לגבי תהליך ההתקנה, אולם ברוב המקרים "
"אין להן משמעות מעשית."
msgid ""
"The following installation warning should be carefully reviewed, but "
"in most cases may be safely ignored"
msgstr ""
"יש לקרוא בתשומת לב את האזהרה הבאה לגבי "
"תהליך ההתקנה, אולם ברוב המקרים אין לה "
"משמעות מעשית."
msgid ""
"The PCRE library in your PHP installation is outdated. This will cause "
"problems when handling Unicode text. If you are running PHP 4.3.3 or "
"higher, make sure you are using the PCRE library supplied by PHP. "
"Please refer to the PHP PCRE documentation for "
"more information."
msgstr ""
"ספריית ה-PCRE בהתקנת ה-PHP שלך אינו מעודכן. "
"דבר זה יגרום לבעיות כאשר מתעסקים עם "
"טקסט יוניקוד. אם הינך מריץ PHP 4.3.3 או "
"גבוה יותר, אנא וודא כי אתה משתמש "
"בספריית ה-PCRE שסופקה ע\"י PHP. מידע נוסף "
"נמצא ב תיעוד ה-PHP PCRE."
msgid ""
"Operations on Unicode strings are emulated on a best-effort basis. "
"Install the PHP mbstring extension for improved "
"Unicode support."
msgstr ""
"פעולות על מחרוזות יוניקוד מבוצעות "
"בצורה הטובה ביותר המאופשרת. התקן את תוסף ה-mbstring של PHP בכדי לקבל "
"תמיכת יוניקוד משופרת."
msgid ""
"Multibyte string input conversion in PHP is active and must be "
"disabled. Check the php.ini mbstring.http_input setting. "
"Please refer to the PHP mbstring documentation "
"for more information."
msgstr ""
"הגדרה הממירה אוטומטית קידוד מחרוזות "
"קלט ב-PHP מופעלת, וחובה לכבותה. בדוק את "
"ההגדרה mbstring.http_input בקובץ php.ini. פנה "
"לתיעוד של mbstring ב-PHP עבור "
"מידע נוסף."
msgid "Standard PHP"
msgstr "PHP רגיל"
msgid "PHP Mbstring Extension"
msgstr "סיומת Mbstring של PHP"
msgid "Unicode library"
msgstr "ספרית Unicode"
msgid ""
"The navigation menu is provided by Drupal and is the main interactive "
"menu for any site. It is usually the only menu that contains "
"personalized links for authenticated users, and is often not even "
"visible to anonymous users."
msgstr ""
"תפריט הניווט מסופק על-ידי גרופל והינו "
"התפריט האינטראקטיבי הראשי לכל אתר. "
"בדרך כלל הוא גם התפריט היחידי המכיל "
"קישורים מותאמים אישית למשתמשים "
"מאומתים, ולעיתים קרובות כלל אינו נראה "
"למשתמשים אנונימיים."
msgid ""
"Your PHP installation is too old. Drupal requires at least PHP "
"%version."
msgstr ""
"התקנת PHP שלך ישנה מדי. דרופל דורשת "
"גירסה %version ומעלה."
msgid "PHP register globals"
msgstr "PHP register globals"
msgid ""
"register_globals is enabled. Drupal requires this "
"configuration directive to be disabled. Your site may not be secure "
"when register_globals is enabled. The PHP manual has "
"instructions for how "
"to change configuration settings."
msgstr ""
"register_globals מופעלת. דרופל צריכה "
"שהגדרת תצורה זו תהיה מושבתת. כאשר "
"register_globals מופעלת יתכן והאתר שלך לא "
"יהיה מאובטח. קיימות בחוברת ה-PHP הוראות "
"כיצד לשנות "
"הגדרות תצורה."
msgid "Enabled ('@value')"
msgstr "מופעל('@value')"
msgid "PHP memory limit"
msgstr "הגבלת זכרון PHP"
msgid ""
"Consider increasing your PHP memory limit to %memory_minimum_limit to "
"help prevent errors in the installation process."
msgstr ""
"שקול הגדלת מגבלת זיכרון ה-PHP "
"ל-%memory_minimum_limit כדי לסייע במניעת בעיות "
"בתהליך ההתקנה."
msgid ""
"Depending on your configuration, Drupal can run with a %memory_limit "
"PHP memory limit. However, a %memory_minimum_limit PHP memory limit or "
"above is recommended, especially if your site uses additional custom "
"or contributed modules."
msgstr ""
"בהתאם לתצורה שלך, דרופל יכולה לרוץ עם "
"מגבלת זיכרון PHP של %memory_limit memory limit. אולם "
"מומלצת מגבלת זיכרון PHP של %memory_minimum_limit "
"ומעלה, במיוחד אם האתר שלך משתמש "
"במודולים מותאמים אישית או מודולים "
"נוספים שנתרמו."
msgid ""
"Contact your system administrator or hosting provider for assistance "
"with increasing your PHP memory limit."
msgstr ""
"צור קשר עם מנהל המערכת או ספק האחסון "
"לקבלת סיוע בהגדלת מגבלת זיכרון ה-PHP."
msgid "See the Drupal requirements for more information."
msgstr ""
"ראה דרישות קדם לדרופל "
"לקבלת מידע נוסף."
msgid "Not protected"
msgstr "לא מוגן"
msgid ""
"The file %file is not protected from modifications and poses a "
"security risk. You must change the file's permissions to be "
"non-writable."
msgstr ""
"הקובץ %file אינו מוגן משינויי כתיבה, ולכן "
"זהו סיכון אבטחה. חובה לשנות את הרשאות "
"הכתיבה כך לא ניתן יהיה לכתוב את הקובץ."
msgid ""
"For more information, see the online handbook entry for configuring cron jobs."
msgstr ""
"למידע נוסף, קרא בספר ההדרכה על הגדרת משימות cron."
msgid ""
"Cron has not run. Please visit the status "
"report for more information."
msgstr ""
"cron לא הורץ. אנא בדוק את דו\"ח "
"המצב לקבלת מידע נוסף."
msgid "Cron has not run."
msgstr "Cron לא רץ."
msgid "Cron has not run recently."
msgstr "Cron לא רץ לאחרונה."
msgid "Cron maintenance tasks"
msgstr "משימות תחזוקת cron"
msgid "You can run cron manually."
msgstr "ניתן להריץ את cron ידנית."
msgid "The directory %directory is not writable."
msgstr "לא ניתן לכתוב לספריה %directory."
msgid ""
"You may need to set the correct directory at the file system settings page or change "
"the current directory's permissions so that it is writable."
msgstr ""
"צריך לקבוע את הספריה בעמוד הגדרות קבצי "
"המערכת, או להחליף את ההרשאות של "
"הספריה הנוכחית כדי שיהיה אפשר לכתובת "
"אליה."
msgid "Writable (public download method)"
msgstr "ניתן לכתוב (שיטת הורדה ציבורית)"
msgid "Writable (private download method)"
msgstr "ניתן לכתוב (שיטת הורדה פרטית)"
msgid "Database updates"
msgstr "עדכוני בסיס נתונים"
msgid ""
"Some modules have database schema updates to install. You should run "
"the database update script immediately."
msgstr ""
"יש רכיבים שצריכים לעדכן את סכמת מסד "
"הנתונים. יש להריץ את תסריט "
"עדכון מסד הנתנים לאלתר."
msgid ""
"The update.php script is accessible to everyone without authentication "
"check, which is a security risk. You must change the "
"$update_free_access value in your settings.php back to FALSE."
msgstr ""
"קובץ ה-script update.php נגיש לכל אחד ללא בדיקת "
"אימות ומהווה סיכון אבטחה. עליך לשמות "
"את ערך $update_free_access בקובץ settings.php חזרה "
"ל-FALSE."
msgid "Access to update.php"
msgstr "גישה ל update.php"
msgid ""
"Update notifications are not enabled. It is highly "
"recommended that you enable the update status module from the "
"module administration page in order to stay "
"up-to-date on new releases. For more information please read the Update status handbook page."
msgstr ""
"הודעות עדכון אינן מופעלות. מומלץ "
"מאודrecommended כי תאפשר את מודול "
"עדכון הסטטוס מ-דף ניהול "
"המודולים כדי להתעדכן בגרסאות חדשות. "
"למידע נוסף קרא את דף עדכון "
"הסטטוס במדריך."