# Indonesian translation of Drupal core (6.22) # Copyright (c) 2011 by the Indonesian translation team # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Drupal core (6.22)\n" "POT-Creation-Date: 2011-05-31 12:05+0000\n" "PO-Revision-Date: YYYY-mm-DD HH:MM+ZZZZ\n" "Language-Team: Indonesian\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\n" msgid "Username" msgstr "Nama anggota" msgid "Disabled" msgstr "Non-aktif" msgid "Enabled" msgstr "Aktif" msgid "Advanced options" msgstr "Opsi lanjutan" msgid "Database type" msgstr "Jenis database" msgid "Error" msgstr "Error" msgid "Page" msgstr "Halaman" msgid "Site name" msgstr "Nama situs" msgid "Drupal" msgstr "Drupal" msgid "PHP" msgstr "PHP" msgid "Up to date" msgstr "Mutakhir" msgid "Out of date" msgstr "Kadaluarsa" msgid "E-mail address" msgstr "Alamat email" msgid "This field is required." msgstr "Bagian ini harus diisi." msgid "Navigation" msgstr "Navigasi" msgid "Server settings" msgstr "Pengaturan server" msgid "Table prefix" msgstr "Awalan tabel" msgid "Database username" msgstr "Nama pengguna database" msgid "Database password" msgstr "Sandi database" msgid "Database name" msgstr "Nama database" msgid "Last run !time ago" msgstr "Terakhir dijalankan !time yang lalu" msgid "Never run" msgstr "Belum pernah dijalankan." msgid "Site information" msgstr "Informasi situs" msgid "Story" msgstr "Berita/Artikel" msgid "!name field is required." msgstr "!name harus diisi." msgid "Protected" msgstr "Terproteksi" msgid "Processing" msgstr "Memproses" msgid "Finished" msgstr "Selesai" msgid "Default time zone" msgstr "Zona waktu standar" msgid "!title: !required" msgstr "!title: !required" msgid "The directory %directory does not exist." msgstr "Direktori %directory tidak ditemukan." msgid "Primary links" msgstr "Link primer" msgid "Clean URLs" msgstr "URL ramah" msgid "Database host" msgstr "Host database" msgid "Configuration file" msgstr "File konfigurasi" msgid "Install profile" msgstr "Profil instal" msgid "Web server" msgstr "Web server" msgid "" "The translation import failed, because the file %filename could not be " "read." msgstr "" "Impor terjemahan tidak berhasil, karena file %filename tidak bisa " "dibaca." msgid "" "The translation file %filename contains an error: \"msgstr\" was " "expected but not found on line %line." msgstr "" "File terjemahan %filename berisi kesalahan: diinginkan \"msgstr\" " "tetapi tidak ditemukan pada baris %line." msgid "" "The translation file %filename contains an error: \"msgid_plural\" was " "expected but not found on line %line." msgstr "" "File terjemahan %filename berisi kesalahan: diinginkan " "\"msgid_plural\" tetapi tidak ditemukan pada baris %line." msgid "The translation file %filename contains a syntax error on line %line." msgstr "File terjemahan %filename berisi kesalahan penulisan pada baris %line." msgid "" "The translation file %filename contains an error: \"msgid\" is " "unexpected on line %line." msgstr "" "File terjemahan %filename berisi kesalahan: \"msgid\" tidak diinginkan " "di baris %line." msgid "" "The translation file %filename contains an error: \"msgstr[]\" is " "unexpected on line %line." msgstr "" "File terjemahan %filename berisi kesalahan: \"msgstr[]\" tidak " "diinginkan di baris %line." msgid "" "The translation file %filename contains an error: \"msgstr\" is " "unexpected on line %line." msgstr "" "File terjemahan %filename berisi kesalahan: \"msgstr\" tidak " "diinginkan di baris %line." msgid "" "The translation file %filename contains an error: there is an " "unexpected string on line %line." msgstr "" "File terjemahan %filename berisi kesalahan: ada string yang tidak " "diinginkan di baris %line." msgid "The translation file %filename ended unexpectedly at line %line." msgstr "" "File terjemahan %filename berakhir di baris %line yang tidak " "diinginkan." msgid "Not enabled" msgstr "Tidak aktif" msgid "Database port" msgstr "Port databases" msgid "Save and continue" msgstr "Simpan dan lanjutkan" msgid "" "These options are only necessary for some sites. If you're not sure " "what you should enter here, leave the default settings or check with " "your hosting provider." msgstr "" "Opsi ini hanya penting pada beberapa situs. Jika Anda tidak yakin apa " "yang harus diisi di sini, biarkan saja apa adanya atau tanyakan ke " "penyedia layanan hosting Anda." msgid "If your database is located on a different server, change this." msgstr "Jika database Anda berlokasi di server yang berbeda, ubah bagian ini." msgid "" "If your database server is listening to a non-standard port, enter its " "number." msgstr "" "Jika database Anda tidak menggunakan port standar, masukkan nomor " "portnya." msgid "Database port must be a number." msgstr "Port database harus merupakan angka." msgid "" "Spaces are allowed; punctuation is not allowed except for periods, " "hyphens, and underscores." msgstr "" "Spasi dibolehkan; tanda baca tidak boleh, kecuali titik, tanda minus " "dan garis bawah." msgid "Secondary links" msgstr "Link sekunder" msgid "" "An illegal choice has been detected. Please contact the site " "administrator." msgstr "Ditemukan pilihan tidak benar. Mohon hubungi pengelola situs." msgid "Not writable" msgstr "Tidak bisa ditulis" msgid "" "A page, similar in form to a story, is a simple " "method for creating and displaying information that rarely changes, " "such as an \"About us\" section of a website. By default, a " "page entry does not allow visitor comments and is not " "featured on the site's initial home page." msgstr "" "Sebuah halaman, mirip dengan berita/artikel, adalah " "metode sederhana untuk membuat dan menampilkan informasi yang jarang " "di-update, misalnya bagian \"Tentang kami\" pada situs anda. " "Standarnya, sebuah entri halaman tidak membolehkan pengunjung " "memberi komentar dan tidak dimaksudkan sebagai halaman depan suatu " "situs." msgid "" "A story, similar in form to a page, is ideal for " "creating and displaying content that informs or engages website " "visitors. Press releases, site announcements, and informal blog-like " "entries may all be created with a story entry. By default, a " "story entry is automatically featured on the site's initial " "home page, and provides the ability to post comments." msgstr "" "Sebuah berita/artikel, mirip dengan sebuah halaman, " "ideal untuk menampilkan konten yang memberi informasi atau untuk " "memancing pengunjung. Rilis pers, pengumuman situs dan entri informasi " "mirip-blog mungkin bisa dibuat dengan entri berita/artikel. " "Standarnya, sebuah berita/artikel akan otomatis dimasukkan " "pada halaman depan situs dan menyediakan form komentar." msgid "File system" msgstr "Sistem file" msgid "" "The directory %file is not protected from modifications and poses a " "security risk. You must change the directory's permissions to be " "non-writable. " msgstr "" "Direktori %file tidak diproteksi dari modifikasi dan bisa menjadi " "resiko keamanan. Anda harus mengubah hak akses direktori ini menjadi " "tidak bisa ditulis (non-writable, read-only). " msgid "Currently using !item !version" msgstr "Saat ini menggunakan !item !version" msgid "Failed to modify %settings, please verify the file permissions." msgstr "Gagal mengubah %settings, mohon periksa hak akses (permission) file." msgid "Failed to open %settings, please verify the file permissions." msgstr "" "Tidak bisa membuka %settings, mohon periksa hak akses (permission) " "file." msgid "Initializing." msgstr "Menginisialisasi" msgid "Remaining @remaining of @total." msgstr "Tersisa @remaining dari total @total." msgid "An error has occurred." msgstr "Ada kesalahan terjadi." msgid "Please continue to the error page" msgstr "Silakan lanjutkan ke halaman kesalahan" msgid "Basic options" msgstr "Opsi dasar" msgid "(@language)" msgstr "(@language)" msgid "HTTP request status" msgstr "Status rekues HTTP" msgid "Fails" msgstr "Gagal" msgid "" "Your system or network configuration does not allow Drupal to access " "web pages, resulting in reduced functionality. This could be due to " "your webserver configuration or PHP settings, and should be resolved " "in order to download information about available updates, fetch " "aggregator feeds, sign in via OpenID, or use other network-dependent " "services." msgstr "" "Konfigurasi sistem atau jaringan anda tidak mengijinkan Drupal " "mengakses halaman luar, yang berarti penurunan fungsionalitas situs " "anda. Ini bisa disebabkan oleh konfigurasi webserver atau PHP anda, " "dan harus diatasi jika anda ingin mengunduh informasi tentang update " "yang tersedia, mengambil pasokan agregator, login lewat OpenID atau " "menggunakan layanan lain yang menggunakan jaringan atau mengakses " "situs lain." msgid "Requirements problem" msgstr "Masalah persyaratan" msgid "Database configuration" msgstr "Konfigurasi database" msgid "" "Your web server does not appear to support any common database types. " "Check with your hosting provider to see if they offer any databases " "that Drupal supports." msgstr "" "Webserver Anda kelihatannya tidak mendukung jenis database umum " "apapun. Mohon cek ke penyedia jasa hosting Anda apakah mereka " "menyediakan database yang didukung " "Drupal." msgid "To set up your @drupal database, enter the following information." msgstr "Untuk membuat database @drupal anda, masukkan informasi berikut." msgid "The type of database your @drupal data will be stored in." msgstr "Jenis database di mana data @drupal akan disimpan." msgid "" "The name of the database your @drupal data will be stored in. It must " "exist on your server before @drupal can be installed." msgstr "" "Nama database di mana data @drupal Anda akan disimpan. Anda harus " "membuatnya dulu sebelum menginstal @drupal." msgid "" "The name of the %db_type database your @drupal data will be stored in. " "It must exist on your server before @drupal can be installed." msgstr "" "Nama database %db_type tempat menyimpan data @drupal Anda. Anda harus " "membuatnya dulu sebelum menginstal @drupal." msgid "" "If more than one application will be sharing this database, enter a " "table prefix such as %prefix for your @drupal site here." msgstr "" "Jika ada beberapa aplikasi yang berbagi database, atau Anda hanya " "memiliki database yang terbatas, masukkan awalan tabel seperti %prefix " "untuk situs @drupal Anda di sini." msgid "" "The database table prefix you have entered, %db_prefix, is invalid. " "The table prefix can only contain alphanumeric characters, periods, or " "underscores." msgstr "" "Awalan tabel database yang Anda masukkan, %db_prefix, tidak benar. " "Awalan tabel hanya boleh berisi huruf, angka, tanda titik dan garis " "bawah." msgid "" "In your %settings_file file you have configured @drupal to use a " "%db_type server, however your PHP installation currently does not " "support this database type." msgstr "" "Dalam file %settings_file, Anda telah mengatur @drupal agar " "menggunakan server %db_type, tetapi instalasi PHP Anda tidak mendukung " "jenis database ini." msgid "" "In order for Drupal to work, and to continue with the installation " "process, you must resolve all permission issues reported above. We " "were able to verify that we have permission for the following " "commands: %commands. For more help with configuring your database " "server, see the Installation " "and upgrading handbook. If you are unsure what any of this means " "you should probably contact your hosting provider." msgstr "" "Supaya Drupal bisa bekerja dengan benar, dan dapat melanjutkan proses " "instalasi, Anda harus memperbaiki semua masalah hak akses yang ada di " "atas. Kita dapat mengkonfirmasi bahwa kita dapat menggunakan perintah: " "%commands. Untuk informasi lebih lanjut dalam konfigurasi server " "database, kunjungi panduan " "instalasi dan upgrade. Jika Anda tidak mengerti penjelasan ini, " "sebaiknya Anda menghubungi penyedia jasa hosting Anda." msgid "Select an installation profile" msgstr "Pilih profil instalasi" msgid "Choose language" msgstr "Pilih bahasa" msgid "" "With the addition of an appropriate translation package, this " "installer is capable of proceeding in another language of your choice. " "To install and use Drupal in a language other than English:" msgstr "" "Sebagai tambahan dalam paket bahasa, installer ini memiliki kemampuan " "melanjutkan instalasi dengan bahasa yang Anda pilih. Untuk menginstal " "dan menggunakan Drupal dalam bahasa selain Bahasa Inggris:" msgid "" "Determine if a translation " "of this Drupal version is available in your language of choice. A " "translation is provided via a translation package; each translation " "package enables the display of a specific version of Drupal in a " "specific language. Not all languages are available for every version " "of Drupal." msgstr "" "Menentukan apakah terjemahan versi Drupal ini tersedia dalam " "bahasa pilihan anda. Terjemahkan disediakan lewat paket terjemahan, " "tiap paket terjemahan digunakan untuk menampilkan Drupal dalam bahasa " "yang diinginkan. Tidak semua bahasa tersedia untuk semua versi Drupal." msgid "" "If an alternative translation package of your choice is available, " "download and extract its contents to your Drupal root directory." msgstr "" "Jika paket bahasa alternatif yang Anda inginkan tersedia, unduh dan " "keluarkan isinya pada direktori utama Drupal anda." msgid "" "Return to choose language using the second link below and select your " "desired language from the displayed list. Reloading the page allows " "the list to automatically adjust to the presence of new translation " "packages." msgstr "" "Kembali ke pemilihan bahasa dengan link kedua di bawah dan pilih " "bahasa yang diinginkan dari daftar yang ada. Membuka ulang halaman " "tersebut akan menyesuaikan daftar paket terjemahan yang ada." msgid "" "Alternatively, to install and use Drupal in English, or to defer the " "selection of an alternative language until after installation, select " "the first link below." msgstr "" "Sebagai alternatif, untuk menginstal dan menggunakan Drupal dalam " "Bahasa Inggris, atau menunda pemilihan bahasa setelah instalasi " "selesai, pilih link yang pertama yang ada di bawah ini." msgid "How should the installation continue?" msgstr "Bagaimana instalasi harus dilanjutkan?" msgid "Continue installation in English" msgstr "Lanjutkan dalam Bahasa Inggris" msgid "Return to choose a language" msgstr "Kembali ke pemilihan bahasa" msgid "Install Drupal in English" msgstr "Instal Drupal dalam Bahasa Inggris" msgid "Learn how to install Drupal in other languages" msgstr "Pelajari cara menginstal Drupal dalam bahasa lain" msgid "(built-in)" msgstr "(bawaan)" msgid "Select language" msgstr "Pilih bahasa" msgid "No profiles available" msgstr "Tidak ada profil yang tersedia" msgid "" "We were unable to find any installer profiles. Installer profiles tell " "us what modules to enable and what schema to install in the database. " "A profile is necessary to continue with the installation process." msgstr "" "Kami tidak bisa menemukan profil installer. Profil installer berisi " "informasi modul apa yang diaktifkan dan skema database apa yang " "digunakan dalam menginstal. Profil diperlukan untuk melanjutkan proses " "instalasi." msgid "Drupal already installed" msgstr "Drupal sudah terinstall" msgid "" "" msgstr "" "" msgid "Installing @drupal" msgstr "Menginstal Drupal" msgid "The installation has encountered an error." msgstr "Ditemukan kesalahan dalam instalasi" msgid "Configure site" msgstr "Konfigurasi situs" msgid "" "All necessary changes to %dir and %file have been made, so you should " "remove write permissions to them now in order to avoid security risks. " "If you are unsure how to do so, please consult the on-line handbook." msgstr "" "Semua perubahan yang diperlukan pada %dir dan %file sudah dilakukan, " "sehingga Anda harus menghapus hak akses tulis pada folder/file " "tersebut untuk menghindari resiko keamanan. Jika Anda tidak yakin " "maksudnya, silakan konsultasikan dengan panduan online." msgid "" "All necessary changes to %dir and %file have been made. They have been " "set to read-only for security." msgstr "" "Semua perubahan yang diperlukan pada %dir dan %file sudah dilakukan. " "Dan hak akses tulisnya sudah dihapus untuk keamanan." msgid "Your server has been successfully tested to support this feature." msgstr "Server Anda berhasil melewati pengujian untuk mendukung fitur ini." msgid "" "Your system configuration does not currently support this feature. The " "handbook page on Clean " "URLs has additional troubleshooting information." msgstr "" "Konfigurasi sistem Anda tidak mendukung penggunaan fitur ini. Halaman panduan URL ramah " "berisi informasi tambahan untuk mengatasi masalah ini." msgid "Testing clean URLs..." msgstr "Menguji URL ramah..." msgid "@drupal installation complete" msgstr "Instalasi @drupal sudah selesai" msgid "Congratulations, @drupal has been successfully installed." msgstr "Selamat, @drupal sudah berhasil diinstal." msgid "" "Please review the messages above before continuing on to your new site." msgstr "" "Mohon pelajari pesan di atas sebelum melanjutkan masuk ke situs baru Anda." msgid "You may now visit your new site." msgstr "Sekarang Anda dapat masuk ke situs baru Anda." msgid "Installed %module module." msgstr "Modul %module sudah terinstal." msgid "" "The @drupal installer requires that you create a settings file as part " "of the installation process.\n" "
    \n" "
  1. Copy the %default_file file to %file.
  2. \n" "
  3. Change file permissions so that it is writable by the web server. " "If you are unsure how to grant file permissions, please consult the on-line handbook.
  4. \n" "
\n" "More details about installing Drupal are available in INSTALL.txt." msgstr "" "Installer @drupal mensyaratkan anda membuat file setting sebagai " "bagian proses instalasi.\r\n" "
    \r\n" "
  1. Salin file %default_file menjadi %file.
  2. \r\n" "
  3. Ubah hak akses sehingga bisa ditulisi oleh webserver. Jika anda " "tidak mengerti cara mengubah hak akses, silakan konsultasikan pada pada online.
  4. \r\n" "
\r\n" "Informasi lebih detil tentang cara instalasi Drupal bisa dibaca di " "file INSTALL.txt." msgid "" "The @drupal installer requires write permissions to %file during the " "installation process. If you are unsure how to grant file permissions, " "please consult the on-line handbook." msgstr "" "Installer @drupal membutuhkan hak akses tulis pada %file selama proses " "instalasi. Jika anda tidak mengerti cara mengubah hak akses, silakan " "konsultasikan pada pada online." msgid "Choose profile" msgstr "Pilih profil" msgid "Verify requirements" msgstr "Periksa persyaratan" msgid "Set up database" msgstr "Menyiapkan database" msgid "Set up translations" msgstr "Menyiapkan terjemahan" msgid "Install site" msgstr "Instalasi situs" msgid "Finish translations" msgstr "Selesaikan terjemahan" msgid "To configure your website, please provide the following information." msgstr "Untuk mengkonfigurasi situs anda, mohon lengkapi informasi berikut." msgid "Site e-mail address" msgstr "Alamat email situs" msgid "" "The From address in automated e-mails sent during " "registration and new password requests, and other notifications. (Use " "an address ending in your site's domain to help prevent this e-mail " "being flagged as spam.)" msgstr "" "Alamat Pengirim dalam email yang akan dikirimkan situs pada " "registrasi dan pengiriman sandi anggota, dan notifikasi lainnya. " "(Gunakan alamat yang menggunakan domain situs anda ini untuk " "menghindari email diduga sebagai spam.)" msgid "Administrator account" msgstr "Akun administrator" msgid "" "The administrator account has complete access to the site; it will " "automatically be granted all permissions and can perform any " "administrative activity. This will be the only account that can " "perform certain activities, so keep its credentials safe." msgstr "" "Akun admnistrator memiliki akses penuh pada situs; memiliki semua hak " "akses secara otomatis dan bisa menjalankan aktivtas administatif. Ini " "akan merupakan satu-satunya akun yang bisa menjalankan aktivitas " "tertentu, jadi jaga kerahasiaannya." msgid "" "All e-mails from the system will be sent to this address. The e-mail " "address is not made public and will only be used if you wish to " "receive a new password or wish to receive certain news or " "notifications by e-mail." msgstr "" "Semua email dari sistem akan dikirim ke alamat email ini. Alamt email " "tidak akan dipublikasikan pada pengunjung dan hanya akan digunakan " "jika anda ingin menerima pemberitahuan sandi baru atau notifikasi " "lainnya." msgid "" "By default, dates in this site will be displayed in the chosen time " "zone." msgstr "" "Sebagai standar, tanggal dalam situs ini akan ditampilkan dengan zona " "waktu yang dipilih di sini." msgid "" "This option makes Drupal emit \"clean\" URLs (i.e. without " "?q= in the URL)." msgstr "" "Opsi ini membuat Drupal menggunakan URL yang \"ramah\" (mis. tanpa " "?q= dalam URL)." msgid "Update notifications" msgstr "Notifikasi update" msgid "Check for updates automatically" msgstr "Otomatis periksa update secara rutin" msgid "" "With this option enabled, Drupal will notify you when new releases are " "available. This will significantly enhance your site's security and is " "highly recommended. This requires your site to " "periodically send anonymous information on its installed components to " "drupal.org. For more information please see " "the update notification information." msgstr "" "Jik opsi ini diaktifkan, Drupal akan memberi tahu saat ada rilis baru. " "Ini akan meningkatkan keamanan situs anda secara signifikan dan " "sangat disarankan. Ini membutuhkan situs anda secara " "rutin mengirimkan infomasi anonim atas komponen yang terpasang ke drupal.org. Untuk informasi lebih lanjut, silakan " "lihat informasi notifikasi update." msgid "MySQL database" msgstr "Database MySQL" msgid "Your MySQL Server is too old. Drupal requires at least MySQL %version." msgstr "" "Server MySQL anda terlalu tua. Drupal membutuhkan minimal MySQL versi " "%version." msgid "PostgreSQL database" msgstr "Database PostgreSQL" msgid "" "Your PostgreSQL Server is too old. Drupal requires at least PostgreSQL " "%version." msgstr "" "Server PostgreSQL anda terlalu tua. Drupal membutuhkan minimal " "PostgreSQL versi %version." msgid "" "Your PostgreSQL database is set up with the wrong character encoding " "(%encoding). It is possible it will not work as expected. It is " "advised to recreate it with UTF-8/Unicode encoding. More information " "can be found in the PostgreSQL documentation." msgstr "" "Database PostgreSQL anda dibuat dengan enkode karakter yang tidak " "sesuai (%encoding). Ini bisa berakibat pada tidak bekerjanya situs " "anda sesuai harapan. Disarankan untuk membuat ulang database dengan " "enkode Unicode/UTF-8. Informasi lebih lanjut tentang ini bisa dilihat " "di dokumentasi PostgreSQL." msgid "" "!name cannot be longer than %max characters but is currently %length " "characters long." msgstr "" "!name tidak boleh melebihi %max karakter, saat ini berisi %length " "karakter." msgid "" "The %module module is required but was not found. Please move it into " "the modules subdirectory." msgstr "" "Modul %module dibutuhkan tetapi tidak ditemukan. Mohon pindahkan ke " "subdirektori modules" msgid "PHP MySQL support not enabled." msgstr "Dukungan MySQL pada PHP tidak aktif." msgid "" "Failed to connect to your MySQL database server. MySQL reports the " "following message: %error.For more help, see the Installation and upgrading " "handbook. If you are unsure what these terms mean you should " "probably contact your hosting provider." msgstr "" "Gagal menghubungi server database MySQL anda. Berikut adalah pesan " "laporan MySQL: %error. Untuk informasi lebih lanjut, silakan " "baca panduan Instalasi dan " "Upgrade. Jika tidak mengerti istilah di atas, mungkin anda perlu " "menghubungi hosting anda." msgid "" "Failed to select your database on your MySQL database server, which " "means the connection username and password are valid, but there is a " "problem accessing your data. MySQL reports the following message: " "%error.For more " "help, see the Installation and " "upgrading handbook. If you are unsure what these terms mean you " "should probably contact your hosting provider." msgstr "" "Tidak bisa memilih database anda dalam server MySQL, yang berarti nama " "dan sandi sudah benar, tetapi ada masalah dalam mengakses data anda. " "Berikut adalah laporan dari MySQL: %error Untuk informasi lebih lanjut, " "silakan lihat Panduan Instalasi " "dan Upgrade. Jika anda tidak mengerti istilah ini, mungkin anda " "perlu menghubungi hosting anda." msgid "" "Failed to create a test table on your MySQL database server with the " "command %query. MySQL reports the following message: " "%error.For more " "help, see the Installation and " "upgrading handbook. If you are unsure what these terms mean you " "should probably contact your hosting provider." msgstr "" "Gagal membuat tabel test dalam server database MySQL dengan perintah " "%query. Berikut adalah laporan dari MySQL: %error Untuk informasi lebih lanjut, " "silakan lihat Panduan Instalasi " "dan Upgrade. Jika anda tidak mengerti istilah ini, mungkin anda " "perlu menghubungi hosting anda." msgid "" "Failed to insert a value into a test table on your MySQL database " "server. We tried inserting a value with the command %query and MySQL " "reported the following error: %error." msgstr "" "Gagal memasukkan nilai (entri) ke tabel test dalam server database " "MySQL. Kami berusaha melakukannya dengan perintah %query dan berikut " "adalah laporan kesalahan MySQL: %error." msgid "" "Failed to update a value in a test table on your MySQL database " "server. We tried updating a value with the command %query and MySQL " "reported the following error: %error." msgstr "" "Gagal meng-update nilai (entri) dalam tabel test pada server database " "MySQL. Kami berusaha melakukannya dengan perintah %query dan berikut " "adalah laporan kesalahan MySQL: %error." msgid "" "Failed to delete a value from a test table on your MySQL database " "server. We tried deleting a value with the command %query and MySQL " "reported the following error: %error." msgstr "" "Gagal menghapus nilai (entri) dalam tabel test pada server database " "MySQL. Kami berusaha melakukannya dengan perintah %query dan berikut " "adalah laporan kesalahan MySQL: %error." msgid "" "Failed to drop a test table from your MySQL database server. We tried " "dropping a table with the command %query and MySQL reported the " "following error %error." msgstr "" "Gagal menghapus (drop) tabel test dalam server database MySQL. Kami " "berusaha melakukannya dengan perintah %query dan berikut adalah " "laporan kesalahan MySQL: %error." msgid "PHP MySQLi support not enabled." msgstr "Dukungan MySQLi pada PHP tidak aktif." msgid "PHP PostgreSQL support not enabled." msgstr "Dukungan PostgreSQL pada PHP tidak aktif." msgid "" "Failed to connect to your PostgreSQL database server. PostgreSQL " "reports the following message: %error.For more help, see the Installation and upgrading " "handbook. If you are unsure what these terms mean you should " "probably contact your hosting provider." msgstr "" "Tidak bisa memilih database anda dalam server PostgreSQL, yang berarti " "nama dan sandi sudah benar, tetapi ada masalah dalam mengakses data " "anda. Berikut adalah laporan dari PostgreSQL: %error Untuk informasi " "lebih lanjut, silakan lihat Panduan Instalasi dan Upgrade. " "Jika anda tidak mengerti istilah ini, mungkin anda perlu menghubungi " "hosting anda." msgid "" "Failed to create a test table on your PostgreSQL database server with " "the command %query. PostgreSQL reports the following message: " "%error.For " "more help, see the Installation " "and upgrading handbook. If you are unsure what these terms mean " "you should probably contact your hosting provider." msgstr "" "Gagal membuat tabel test dalam server database PostgreSQL dengan " "perintah %query. Berikut adalah laporan dari PostgreSQL: %error " " Untuk informasi " "lebih lanjut, silakan lihat Panduan Instalasi dan Upgrade. " "Jika anda tidak mengerti istilah ini, mungkin anda perlu menghubungi " "hosting anda." msgid "" "Failed to insert a value into a test table on your PostgreSQL database " "server. We tried inserting a value with the command %query and " "PostgreSQL reported the following error: %error." msgstr "" "Gagal memasukkan nilai (entri) ke tabel test dalam server database " "PostgreSQL. Kami berusaha melakukannya dengan perintah %query dan " "berikut adalah laporan kesalahan PostgreSQL: %error." msgid "" "Failed to update a value in a test table on your PostgreSQL database " "server. We tried updating a value with the command %query and " "PostgreSQL reported the following error: %error." msgstr "" "Gagal meng-update nilai (entri) dalam tabel test pada server database " "PostgreSQL. Kami berusaha melakukannya dengan perintah %query dan " "berikut adalah laporan kesalahan PostgreSQL: %error." msgid "" "Failed to lock a test table on your PostgreSQL database server. We " "tried locking a table with the command %query and PostgreSQL reported " "the following error: %error." msgstr "" "Gagal mengunci (lock) tabel test dalam server database PostgreSQL. " "Kami berusaha melakukannya dengan perintah %query dan berikut adalah " "laporan kesalahan PostgreSQL: %error." msgid "" "Failed to unlock a test table on your PostgreSQL database server. We " "tried unlocking a table with the command %query and PostgreSQL " "reported the following error: %error." msgstr "" "Gagal membuka (unlock) tabel test dalam server database PostgreSQL. " "Kami berusaha melakukannya dengan perintah %query dan berikut adalah " "laporan kesalahan PostgreSQL: %error." msgid "" "Failed to delete a value from a test table on your PostgreSQL database " "server. We tried deleting a value with the command %query and " "PostgreSQL reported the following error: %error." msgstr "" "Gagal menghapus nilai (entri) dalam tabel test pada server database " "PostgreSQL. Kami berusaha melakukannya dengan perintah %query dan " "berikut adalah laporan kesalahan PostgreSQL: %error." msgid "" "Failed to drop a test table from your PostgreSQL database server. We " "tried dropping a table with the command %query and PostgreSQL reported " "the following error %error." msgstr "" "Gagal menghapus (drop) tabel test dalam server database PostgreSQL. " "Kami berusaha melakukannya dengan perintah %query dan berikut adalah " "laporan kesalahan PostgreSQL: %error." msgid "Importing interface translations" msgstr "Mengimpor terjemahan" msgid "Starting import" msgstr "Mulai mengimpor" msgid "Error importing interface translations" msgstr "Ada kesalahan dalam mengimpor terjemahan" msgid "" "The following errors must be resolved before you can continue the " "installation process" msgstr "" "Kesalahan berikut harus diperbaiki supaya bisa melanjutkan proses " "instalasi" msgid "" "The following error must be resolved before you can continue the " "installation process" msgstr "" "Kesalahan berikut harus diperbaiki supaya bisa melanjutkan proses " "instalasi" msgid "Please check the error messages and try again." msgstr "Mohon periksa pesan kesalahan dan coba lagi." msgid "The following installation warnings should be carefully reviewed" msgstr "Peringatan instalasi berikut harus anda perhatikan." msgid "The following installation warning should be carefully reviewed" msgstr "Peringatan instalasi berikut harus anda perhatikan." msgid "" "The following installation warnings should be carefully reviewed, but " "in most cases may be safely ignored" msgstr "" "Peringatan instalasi berikut sebaiknya anda perhatikan, tetapi umumnya " "bisa diabaikan." msgid "" "The following installation warning should be carefully reviewed, but " "in most cases may be safely ignored" msgstr "" "Peringatan instalasi berikut sebaiknya anda perhatikan, tetapi umumnya " "bisa diabaikan." msgid "" "The PCRE library in your PHP installation is outdated. This will cause " "problems when handling Unicode text. If you are running PHP 4.3.3 or " "higher, make sure you are using the PCRE library supplied by PHP. " "Please refer to the PHP PCRE documentation for " "more information." msgstr "" "Pustaka PCRE pada instalasi PHP anda sudah ketinggalan. Ini akan " "bermasalah saat menangani teks Unicode. Jika anda menggunakan PHP " "4.3.3 atau lebih, pastikan anda menggunakan PCRE yang disediakan PHP. " "Silakan merujuk pada dokumentasi PCRE dalam PHP " "untuk informasi lebih lanjut." msgid "" "Operations on Unicode strings are emulated on a best-effort basis. " "Install the PHP mbstring extension for improved " "Unicode support." msgstr "" "Operasi pada string Unicode merupakan emulasi menurut usaha terbaik. " "Silakan instal ekstensi mbstring pada PHP untuk " "memperbaiki dukungan Unicode." msgid "" "Multibyte string function overloading in PHP is active and must be " "disabled. Check the php.ini mbstring.func_overload setting. " "Please refer to the PHP mbstring documentation " "for more information." msgstr "" "Overloading fungsi string multibyte dalam PHP aktif dan harus " "dinonaktifkan. Periksa konfigurasi mbstring.func_overload " "pada php.ini. Silakan merujuk pada dokumentasi " "mbstring dalam PHP untuk informasi lebih lanjut." msgid "" "Multibyte string input conversion in PHP is active and must be " "disabled. Check the php.ini mbstring.encoding_translation " "setting. Please refer to the PHP mbstring " "documentation for more information." msgstr "" "Konversi input string multibyte pada PHP aktif dan harus " "dinonaktifkan. Periksa konfigurasi " "mbstring.encoding_translation pada php.ini. Silakan merujuk " "pada dokumentasi mbstring dalam PHP untuk " "informasi lebih lanjut." msgid "" "Multibyte string input conversion in PHP is active and must be " "disabled. Check the php.ini mbstring.http_input setting. " "Please refer to the PHP mbstring documentation " "for more information." msgstr "" "Konversi input string multibyte pada PHP aktif dan harus " "dinonaktifkan. Periksa konfigurasi mbstring.http_input pada " "php.ini. Silakan merujuk pada dokumentasi mbstring " "dalam PHP untuk informasi lebih lanjut." msgid "" "Multibyte string output conversion in PHP is active and must be " "disabled. Check the php.ini mbstring.http_output setting. " "Please refer to the PHP mbstring documentation " "for more information." msgstr "" "Konversi output string multibyte pada PHP aktif dan harus " "dinonaktifkan. Periksa konfigurasi mbstring.http_output pada " "php.ini. Silakan merujuk pada dokumentasi " "mbstring dalam PHP untuk informasi lebih lanjut." msgid "Standard PHP" msgstr "PHP standar" msgid "PHP Mbstring Extension" msgstr "Ekstensi Mbstring PHP" msgid "Unicode library" msgstr "Pustaka Unicode" msgid "" "The navigation menu is provided by Drupal and is the main interactive " "menu for any site. It is usually the only menu that contains " "personalized links for authenticated users, and is often not even " "visible to anonymous users." msgstr "" "Menu navigasi disediakan oleh Drupal dan digunakan sebagai menu " "interaktif utama situs anda. Biasanya satu-satunya menu yang berisi " "link khusus untuk anggota yang login dan tidak ditampilkan pada " "pengunjung anonim." msgid "" "Primary links are often used at the theme layer to show the major " "sections of a site. A typical representation for primary links would " "be tabs along the top." msgstr "" "Link primer biasanya digunakan oleh tema perwajahan untuk menampilkan " "konten utama sebuah situs. Tampilan yang umum untuk link primer adalah " "tab di bagian atas halaman." msgid "" "Secondary links are often used for pages like legal notices, contact " "details, and other secondary navigation items that play a lesser role " "than primary links" msgstr "" "Link sekunder biasanya digunakan untuk halaman seperti nota legal, " "detil kontak dan navigasi lainnya yang menjadi proritas kedua setelah " "link primer." msgid "" "Your PHP installation is too old. Drupal requires at least PHP " "%version." msgstr "" "Instalasi PHP anda terlalu tua. Drupal membutukan minimal PHP versi " "%version." msgid "PHP register globals" msgstr "Register global PHP" msgid "" "register_globals is enabled. Drupal requires this " "configuration directive to be disabled. Your site may not be secure " "when register_globals is enabled. The PHP manual has " "instructions for how " "to change configuration settings." msgstr "" "register_globals aktif. Drupal membutuhkan konfigurasi " "direktif ini dinonaktifkan. Situs anda bisa menjadi rawan jika " "register_globals diaktifkan. Panduan PHP memiliki instruksi " "tentang bagaimana " "mengubah pengaturan konfigurasi." msgid "Enabled ('@value')" msgstr "Aktif ('@value')" msgid "PHP memory limit" msgstr "Batasan memori PHP" msgid "" "Consider increasing your PHP memory limit to %memory_minimum_limit to " "help prevent errors in the installation process." msgstr "" "Pertimbangkan untuk menambah batasan memori (memory limit) PHP anda " "menjadi %memory_minimum_limit untuk membantu mencegah kesalahan saat " "proses instalasi." msgid "" "Consider increasing your PHP memory limit to %memory_minimum_limit to " "help prevent errors in the update process." msgstr "" "Pertimbangkan untuk menambah batasan memori (memory limit) PHP anda " "menjadi %memory_minimum_limit untuk membantu mencegah kesalahan saat " "proses update." msgid "" "Depending on your configuration, Drupal can run with a %memory_limit " "PHP memory limit. However, a %memory_minimum_limit PHP memory limit or " "above is recommended, especially if your site uses additional custom " "or contributed modules." msgstr "" "Bergantung pada konfigurasi anda, Drupal bisa berjalan dengan batasan " "memori PHP %memory_limt. Tetapi, disarankan menggunakan batasan memori " "PHP %memory_minimum_limit atau lebih, terutama jika situs anda " "menggunakan modul tambahan." msgid "" "Increase the memory limit by editing the memory_limit parameter in the " "file %configuration-file and then restart your web server (or contact " "your system administrator or hosting provider for assistance)." msgstr "" "Tambah batasan memori dengan mengedit parameter memory_limit pada file " "%configuration-file lalu restart webserver anda (atau hubungi " "administrator server anda atau hosting anda untuk bantuan)." msgid "" "Contact your system administrator or hosting provider for assistance " "with increasing your PHP memory limit." msgstr "" "Hubungi administrator server atau hosting anda untuk bantuan dalam " "menambah batasan memori PHP anda." msgid "See the Drupal requirements for more information." msgstr "" "Lihat persyaratan Drupal untuk informasi lebih " "lanjut." msgid "Not protected" msgstr "Tidak terproteksi" msgid "" "The file %file is not protected from modifications and poses a " "security risk. You must change the file's permissions to be " "non-writable." msgstr "" "File %file tidak diproteksi dari modifikasi dan bisa menjadi resiko " "keamanan. Anda harus mengubah hak akses file ini menjadi tidak bisa " "ditulis (non-writable, read-only)." msgid "" "For more information, see the online handbook entry for configuring cron jobs." msgstr "" "Untuk informasi lebh lanjut, silakan baca panduan untuk konfigurasi cron jobs." msgid "" "Cron has not run. Please visit the status " "report for more information." msgstr "" "Cron tidak berjalan. Silakan lihat laporan " "status untuk informasi lebih lanjut." msgid "Cron has not run." msgstr "Cron tidak berjalan." msgid "Cron has not run recently." msgstr "Cron tidak berjalan akhir-akhir ini." msgid "Cron maintenance tasks" msgstr "Tugas pemeliharaan cron" msgid "You can run cron manually." msgstr "Anda bisa menjalankan cron secara manual." msgid "The directory %directory is not writable." msgstr "Direktori %directory tidak bisa ditulis." msgid "" "You may need to set the correct directory at the file system settings page or change " "the current directory's permissions so that it is writable." msgstr "" "Anda mungkin perlu menentukan direktori yang tepat pada halaman pengaturan sistem file atau " "mengubah hak aksesnya sehingga direktori tersebut bisa ditulis." msgid "" "An automated attempt to create this directory failed, possibly due to " "a permissions problem. To proceed with the installation, either create " "the directory and modify its permissions manually, or ensure that the " "installer has the permissions to create it automatically. For more " "information, please see INSTALL.txt or the on-line handbook." msgstr "" "Usaha otomatis untuk membuat direktori ini tidak berhasil, mungkin " "karena masalah hak akses. Untuk melanjutkan instalasi, anda bisa " "membuat direktori ini atau mengubah hak aksesnya secara manual, atau " "pastikan bahwa installer memiliki hak akses untuk membuatnya secara " "otomatis. Untuk informasi lebih lanjut, silakan baca file INSTALL.txt " "atau panduan online." msgid "Writable (public download method)" msgstr "Bisa ditulis (metode unduh publik)" msgid "Writable (private download method)" msgstr "Bisa ditulis (metode unduh privat)" msgid "Database updates" msgstr "Update database" msgid "" "Some modules have database schema updates to install. You should run " "the database update script immediately." msgstr "" "Beberapa modul memiliki update skema database untuk diinstal. Anda " "harus menjalankan script update database " "segera." msgid "" "The update.php script is accessible to everyone without authentication " "check, which is a security risk. You must change the " "$update_free_access value in your settings.php back to FALSE." msgstr "" "Script update.php bisa diakses oleh semua orang tanpa pemeriksaan hak " "akses, yang berarti mengandung resiko keamanan. Anda harus mengubah " "nilai $update_free_access pada file settings.php anda menjadi FALSE " "kembali." msgid "Access to update.php" msgstr "Hak akses atas update.php" msgid "" "Update notifications are not enabled. It is highly " "recommended that you enable the update status module from the " "module administration page in order to stay " "up-to-date on new releases. For more information please read the Update status handbook page." msgstr "" "Notifikasi update tidak diaktifkan. Sangat disarankan " "untuk mengaktifkan modul status update pada halaman administrasi modul supaya anda diberitahu " "tiap ada rilis baru. Untuk informasi lebh lanjut silakn baca halaman panduan status update."