# Latvian translation of Drupal core (6.22)
# Copyright (c) 2011 by the Latvian translation team
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Drupal core (6.22)\n"
"POT-Creation-Date: 2011-05-31 12:05+0000\n"
"PO-Revision-Date: YYYY-mm-DD HH:MM+ZZZZ\n"
"Language-Team: Latvian\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=((((n%10)==1)&&((n%100)!=11))?(0):((n!=0)?(1):2));\n"
msgid "Username"
msgstr "Lietotājvārds"
msgid "Disabled"
msgstr "Atspējots"
msgid "Enabled"
msgstr "Iespējots"
msgid "Advanced options"
msgstr "Papildus iestatījumi"
msgid "Database type"
msgstr "Datubāzes tips"
msgid "Error"
msgstr "Kļūda"
msgid "Page"
msgstr "Lapa"
msgid "Site name"
msgstr "Vietnes nosaukums"
msgid "Drupal"
msgstr "Drupal"
msgid "PHP"
msgstr "PHP"
msgid "Up to date"
msgstr "Jaunākais iespējamais"
msgid "Out of date"
msgstr "Novecojis"
msgid "E-mail address"
msgstr "E-pasta adrese"
msgid "This field is required."
msgstr "Šis lauks ir obligāts."
msgid "Navigation"
msgstr "Navigācija"
msgid "Server settings"
msgstr "Servera iestatījumi"
msgid "Table prefix"
msgstr "Tabulu prefikss"
msgid "Database username"
msgstr "Datubāzes lietotāja vārds"
msgid "Database password"
msgstr "Datubāzes parole"
msgid "Database name"
msgstr "Datubāzes nosaukums"
msgid "Last run !time ago"
msgstr "Pēdējo reizi izpildīts pirms !time"
msgid "Never run"
msgstr "Nekad nav darbināts"
msgid "Site information"
msgstr "Vietnes informācija"
msgid "Story"
msgstr "Stāsts"
msgid "!name field is required."
msgstr "Lauks !name ir obligāts."
msgid "Protected"
msgstr "Aizsargāts"
msgid "Processing"
msgstr "Apstrādē"
msgid "Finished"
msgstr "Pabeigts"
msgid "Default time zone"
msgstr "Noklusētā laika zona"
msgid "!title: !required"
msgstr "!title: !required"
msgid "The directory %directory does not exist."
msgstr "Direktorija %directory neeksistē."
msgid "Primary links"
msgstr "Primārā saite"
msgid "Clean URLs"
msgstr "Tīri URL-i"
msgid "Database host"
msgstr "Datubāzes hosts"
msgid "Configuration file"
msgstr "Konfigurācijas fails"
msgid "Install profile"
msgstr "Instalācijas profils"
msgid "Web server"
msgstr "Web serveris"
msgid ""
"The translation import failed, because the file %filename could not be "
"read."
msgstr "Tulkojuma ielāde nav veiksmīga, jo nevar nolasīt failu %filename."
msgid ""
"The translation file %filename contains an error: \"msgstr\" was "
"expected but not found on line %line."
msgstr ""
"Tulkojuma fails %filename satur kļūdu: \"msgstr\" tika gaidīts, bet "
"netika atrasts %line. rindā."
msgid ""
"The translation file %filename contains an error: \"msgid_plural\" was "
"expected but not found on line %line."
msgstr ""
"Tulkojuma fails %filename satur kļūdu: \"msgid_plural\" tika "
"gaidīts, bet netika atrasts %line. rindā ."
msgid "The translation file %filename contains a syntax error on line %line."
msgstr "Tulkojuma fails %filename satur sintakses kļūdu %line. rindā."
msgid ""
"The translation file %filename contains an error: \"msgid\" is "
"unexpected on line %line."
msgstr ""
"Tulkojuma fails %filename satur kļūdu: \"msgid\" nav gaidīts %line. "
"rindā."
msgid ""
"The translation file %filename contains an error: \"msgstr[]\" is "
"unexpected on line %line."
msgstr ""
"Tulkojuma fails %filename satur kļūdu: \"msgstr[]\" nav gaidīts "
"%line. rindā."
msgid ""
"The translation file %filename contains an error: \"msgstr\" is "
"unexpected on line %line."
msgstr ""
"Tulkojuma fails %filename satur kļūdu: \"msgstr\" nav gaidīts "
"%line. rindā."
msgid ""
"The translation file %filename contains an error: there is an "
"unexpected string on line %line."
msgstr ""
"Tulkojuma fails %filename satur kļūdu: negaidīta simbolu virkne "
"%line. rindā."
msgid "The translation file %filename ended unexpectedly at line %line."
msgstr "Tulkojuma fails %filename negaidīti beidzies %line. rindā."
msgid "Not enabled"
msgstr "Nav iespējots"
msgid "Database port"
msgstr "Datubāzes ports"
msgid "Save and continue"
msgstr "Saglabāt un turpināt"
msgid ""
"These options are only necessary for some sites. If you're not sure "
"what you should enter here, leave the default settings or check with "
"your hosting provider."
msgstr ""
"Šīs opcijas nepieciešamas tikai dažām vietnēm. Ja neesi "
"pārliecināts, ko šeit ievadīt, atstāt noklusētos iestatījumus "
"vai saskaņo ar servera saimnieku."
msgid "If your database is located on a different server, change this."
msgstr "Maini šo, ja datubāze ir uz cita servera."
msgid ""
"If your database server is listening to a non-standard port, enter its "
"number."
msgstr ""
"Ja datubāzes serverim ir nestandarta ports, ievadi porta numuru "
"šeit."
msgid "Database port must be a number."
msgstr "Datubāzes portam jābūt skaitlim."
msgid ""
"Spaces are allowed; punctuation is not allowed except for periods, "
"hyphens, and underscores."
msgstr ""
"Var lietot tukšumzīmes; pieturzīmes (izņemot domuzīmes, "
"izsaukumzīmes un apakšsvītras) nevar lietot."
msgid "Secondary links"
msgstr "Sekundārās saites"
msgid ""
"An illegal choice has been detected. Please contact the site "
"administrator."
msgstr "Nepieļaujama izvēle. Lūdzu, sazinieties ar vietnes administratoru."
msgid "Not writable"
msgstr "Nav rakstāma"
msgid "File system"
msgstr "Failsistēma"
msgid "Currently using !item !version"
msgstr "Patreiz tiek lietots: !item !version"
msgid "Failed to modify %settings, please verify the file permissions."
msgstr ""
"Neizdevās modificēt %settings, lūdzu pārbaudiet faila pieejas "
"tiesības."
msgid "Failed to open %settings, please verify the file permissions."
msgstr ""
"Neizdevās atvērt %settings, lūdzu pārbaudiet faila pieejas "
"tiesības."
msgid "Initializing."
msgstr "Inicializējas."
msgid "Remaining @remaining of @total."
msgstr "Atlicis @remaining no @total."
msgid "An error has occurred."
msgstr "Ir notikusi kļūda."
msgid "Please continue to the error page"
msgstr ""
"Lūdzu, pārejiet uz kļūdas ziņojuma "
"lapu"
msgid "Basic options"
msgstr "Pamata iestatījumi"
msgid "(@language)"
msgstr "(@language)"
msgid "HTTP request status"
msgstr "HTTP pieprasījuma statuss"
msgid "Requirements problem"
msgstr "Prasību neatbilstība"
msgid "Database configuration"
msgstr "Datubāzes konfigurācija"
msgid ""
"Your web server does not appear to support any common database types. "
"Check with your hosting provider to see if they offer any databases "
"that Drupal supports."
msgstr ""
"Izskatās, ka tavs web serveris neatbalsta nevienu no populārām "
"datubāzēm. Pārbaudi pie sava hostinga pakalpojuma sniedzēja vai "
"tiek piedāvāta kāda no datubāzēm ko atbalsta Drupal."
msgid "To set up your @drupal database, enter the following information."
msgstr "Lai uzstādītu @drupal datubāzi, ievadiet informāciju."
msgid "The type of database your @drupal data will be stored in."
msgstr "Kāda veida datubāzē tiks glabāti @drupal dati."
msgid ""
"The name of the database your @drupal data will be stored in. It must "
"exist on your server before @drupal can be installed."
msgstr ""
"Datubāzes nosaukums, kurā tiks glabāti @drupal dati. Datubāzi "
"jāizveido uz servera pirms @drupal instalēšanas."
msgid ""
"The name of the %db_type database your @drupal data will be stored in. "
"It must exist on your server before @drupal can be installed."
msgstr ""
"%db_type datubāzes nosaukums, kurā tiks glabāti @drupal dati. Šo "
"datubāzi jāizveido uz servera pirms @drupal instalēšanas."
msgid ""
"If more than one application will be sharing this database, enter a "
"table prefix such as %prefix for your @drupal site here."
msgstr ""
"Ja šo datubāzi izmantos vairāk kā viena aplikācija, tad šeit "
"ievadi tabulas prefiksu savai @drupal vietnei, piemēram %prefix."
msgid ""
"The database table prefix you have entered, %db_prefix, is invalid. "
"The table prefix can only contain alphanumeric characters, periods, or "
"underscores."
msgstr ""
"Ievadītais datubāzes tabulu prefikss, %db_prefix, ir nederīgs. "
"Tabulu prefikss var saturēt tikai burtu-ciparu simbolus, punktus un "
"apakšsvītras."
msgid ""
"In your %settings_file file you have configured @drupal to use a "
"%db_type server, however your PHP installation currently does not "
"support this database type."
msgstr ""
"%settings_file failā ir konfigurēts @drupal izmantot @db_type "
"serveri, taču PHP instalācija neatbalsta šo datubāzes tipu."
msgid ""
"In order for Drupal to work, and to continue with the installation "
"process, you must resolve all permission issues reported above. We "
"were able to verify that we have permission for the following "
"commands: %commands. For more help with configuring your database "
"server, see the Installation "
"and upgrading handbook. If you are unsure what any of this means "
"you should probably contact your hosting provider."
msgstr ""
"Lai Drupal darbotos, un lai instalācijas process varētu "
"turpināties, jums jāatrisina visas iepriekš uzrādītās tiesību "
"problēmas. Bija iespējams noteikt, ka eksistē tiesības sekojošām "
"komandām: %commands. Sīkāku palīdzība par jūsu datu bāzes "
"servera konfigurēšanu meklējiet Installation and upgrading "
"handbook. Ja neesat pārliecināts par to ko jebkurš no šiem "
"terminiem nozīmē, sazinieties ar uzturēšanas pakalpojumu "
"nodrošinātāju."
msgid "Select an installation profile"
msgstr "Izvēlies instalācijas profilu"
msgid "Choose language"
msgstr "Izvēlieties valodu"
msgid ""
"With the addition of an appropriate translation package, this "
"installer is capable of proceeding in another language of your choice. "
"To install and use Drupal in a language other than English:"
msgstr ""
"Pievienojot valodas pakotnes, instalāciju var turpināt citā jūsu "
"izvēlētajā valodā. Lai uzstādītu un lietotu Drupal šajā "
"valodā:"
msgid ""
"Determine if a translation "
"of this Drupal version is available in your language of choice. A "
"translation is provided via a translation package; each translation "
"package enables the display of a specific version of Drupal in a "
"specific language. Not all languages are available for every version "
"of Drupal."
msgstr ""
"Noskaidrojiet vai šai "
"Drupal versijai ir pieejams tulkojums. Katrai versijai un valodai "
"ir nepieciešama atsevišķa valodas pakotne. Ir iespējams, ka kāda "
"valoda nav pieejama."
msgid ""
"If an alternative translation package of your choice is available, "
"download and extract its contents to your Drupal root directory."
msgstr ""
"Lai pievienoto papildus valodas pakotnes, ielādējiet tās un "
"atpakojiet Drupal galvenajā datnē."
msgid ""
"Return to choose language using the second link below and select your "
"desired language from the displayed list. Reloading the page allows "
"the list to automatically adjust to the presence of new translation "
"packages."
msgstr ""
"Lai izvēlētos valodu izmantojiet otro no zemāk redzamajām "
"hipersaitēm. Ja tikko uzinstalētās valodu pakotnes neparādās "
"sarakstā, pārlādējiet šo lapu."
msgid ""
"Alternatively, to install and use Drupal in English, or to defer the "
"selection of an alternative language until after installation, select "
"the first link below."
msgstr ""
"Alternatīvi, lai uzstādītu un izmantotu Drupal angļu valodā, vai "
"atliktu izvēli alternatīvajā valodā tikai pēc uzstādīšanas, "
"izvēlieties pirmo saiti zemāk."
msgid "How should the installation continue?"
msgstr "Kā turpināt instalāciju?"
msgid "Continue installation in English"
msgstr "Turpināt uzstādīšanu angliski"
msgid "Return to choose a language"
msgstr "Atgriezties lai izvēlētos valodu"
msgid "Install Drupal in English"
msgstr "Uzstādīt Drupal angliski"
msgid "Learn how to install Drupal in other languages"
msgstr "Iemācies kā uzinstalēt Drupal citās valodās"
msgid "(built-in)"
msgstr "(iebūvēts)"
msgid "Select language"
msgstr "Izvēlies valodu"
msgid "No profiles available"
msgstr "Neviens profils nav pieejams"
msgid ""
"We were unable to find any installer profiles. Installer profiles tell "
"us what modules to enable and what schema to install in the database. "
"A profile is necessary to continue with the installation process."
msgstr ""
"Neviens instalācijas profils netika atrasts. Instalāciju profili "
"satur informāciju, kuri moduļi jāieslēdz un kura shēma "
"jāuzstāda datubāzē. Lai turpinātu instlāciju ir nepieciešams "
"instalācijas profils."
msgid "Drupal already installed"
msgstr "Drupal ir jau uzinstalēts"
msgid ""
"
- To start over, you must empty your existing "
"database.
- To install to a different database, edit the "
"appropriate settings.php file in the sites "
"folder.
- To upgrade an existing installation, proceed to the update script.
- View your existing site.
"
msgstr ""
"- Lai sāktu no jauna, vispirms jāiztukšo esošā "
"datubāze.
- Lai uzstādītu citā datubāzē, veiciet izmaiņas "
"atbilstošajā settings.php failā sites "
"mapē.
- Lai uzlabotu esošu instalāciju, atveriet update "
"script.
- Pašreizējās vietnes sākumlapa.
"
msgid "Installing @drupal"
msgstr "Tiek instalēts @drupal"
msgid "The installation has encountered an error."
msgstr "Instalācijas laikā notika kļūda."
msgid "Configure site"
msgstr "Konfigurēt vietni"
msgid ""
"All necessary changes to %dir and %file have been made, so you should "
"remove write permissions to them now in order to avoid security risks. "
"If you are unsure how to do so, please consult the on-line handbook."
msgstr ""
"Visas nepieciešamās izmaiņas %dir un %file tika veiktas. Tagad var "
"noņemt rakstīšanas tiesības no tiem, lai uzlabotu vietnes "
"drošību. Ja nejūties droši par to, kā paveikt, tad ieskaties on-line rokasgrāmatā."
msgid ""
"All necessary changes to %dir and %file have been made. They have been "
"set to read-only for security."
msgstr ""
"Visas nepieciešamās %dir un %file izmaiņas tika veiktas. Drošības "
"apsvērumu dēļ tie ir iestatīti kā \"tikai lasāmi\"."
msgid "Your server has been successfully tested to support this feature."
msgstr "Serveris tika notestēts un tas atbalsta šo iespēju."
msgid ""
"Your system configuration does not currently support this feature. The "
"handbook page on Clean "
"URLs has additional troubleshooting information."
msgstr ""
"Jūsu sistēmas konfigurācijas neatbalsta šo iespēju. Rokasgrāmatā var atrast "
"papildus informāciju par \"Clean URL\" atkļūdošanu."
msgid "Testing clean URLs..."
msgstr "Testē tīros URL..."
msgid "@drupal installation complete"
msgstr "@drupal instalācija ir pabeigta"
msgid "Congratulations, @drupal has been successfully installed."
msgstr "Apsveicam, @drupal ir veiksmīgi uzinstalēts."
msgid ""
"Please review the messages above before continuing on to your new site."
msgstr ""
"Lūdzu pārskati augstāk uzskaitītos paziņojumus pirms dodies uz savu jauno vietni."
msgid "You may now visit your new site."
msgstr "Tagad vari doties uz savu jauno vietni."
msgid "Installed %module module."
msgstr "Uzstādīts %module modulis."
msgid ""
"The @drupal installer requires that you create a settings file as part "
"of the installation process.\n"
"\n"
"- Copy the %default_file file to %file.
\n"
"- Change file permissions so that it is writable by the web server. "
"If you are unsure how to grant file permissions, please consult the on-line handbook.
\n"
"
\n"
"More details about installing Drupal are available in INSTALL.txt."
msgstr ""
"@drupal uzstādīšanai nepieciešams izveidot uzstādījumu "
"failu.\r\n"
"\r\n"
"- Kopējiet %default_file failu uz %file.
\r\n"
"- Nomainiet faila atļaujas, lai interneta serveris tajā varētu "
"rakstīt. Neskaidrību gadījumā, lūdzu vērsieties tiešsaistes pamācībā.
\r\n"
"
\r\n"
"Papildus informāciju par Drupal uzstādīšanu atrodama failā "
"INSTALL.txt."
msgid ""
"The @drupal installer requires write permissions to %file during the "
"installation process. If you are unsure how to grant file permissions, "
"please consult the on-line handbook."
msgstr ""
"@drupal uzstādītājam nepieciešamas rakstīšanas tiesības %file "
"uzstādīšanas procesa laikā. Ja nezinat, kā noteikt failu pieejas "
"tiesības, ieskatieties on-line "
"rokasgrāmatā."
msgid "Choose profile"
msgstr "Izvēlieties profilu"
msgid "Verify requirements"
msgstr "Pārbaudīt prasības"
msgid "Set up database"
msgstr "Uzstādīt datubāzi"
msgid "Set up translations"
msgstr "Uzstādīt tulkojumus"
msgid "Install site"
msgstr "Instalēt vietni"
msgid "Finish translations"
msgstr "Pabeigt tulkojumus"
msgid "To configure your website, please provide the following information."
msgstr "Lūdzu ievadi šo informāciju, lai nokonfigurētu savu vietni."
msgid "Site e-mail address"
msgstr "Vietnes e-pasta adrese"
msgid ""
"The From address in automated e-mails sent during "
"registration and new password requests, and other notifications. (Use "
"an address ending in your site's domain to help prevent this e-mail "
"being flagged as spam.)"
msgstr ""
"No adrese automātiskajos e-pastos, kas tiek nosūtīti "
"reģistrācijas un jauno paroļu pieprasījumos, un citos "
"paziņojumos. (Lietojiet adresi, kas beidzas ar Jūsu vietnes domēna "
"vārdu, lai novērstu šī e-pasta iezīmēšanu par surogātpastu.)"
msgid "Administrator account"
msgstr "Administratora konts"
msgid ""
"The administrator account has complete access to the site; it will "
"automatically be granted all permissions and can perform any "
"administrative activity. This will be the only account that can "
"perform certain activities, so keep its credentials safe."
msgstr ""
"Administratora kontam ir pilnas pieejas tiesības šai vietnei; visas "
"atļaujas tiks piešķirtas tam automātiski un ļaus veikt jebkuru "
"darbību ar vietni. Šis būs vienīgais konts, kam tādas tiks "
"piešķirtas, tādēļ pieejas kodus glabā vērīgi."
msgid ""
"All e-mails from the system will be sent to this address. The e-mail "
"address is not made public and will only be used if you wish to "
"receive a new password or wish to receive certain news or "
"notifications by e-mail."
msgstr ""
"Visi sistēmas e-pasta ziņojumi tiks sūti uz šo adresi. Tā netiks "
"rādīta publiski un tiks izmantota tikai, lai saņemtu jaunu paroli "
"vai iepriekš norādītas ziņas un paziņojumus."
msgid ""
"By default, dates in this site will be displayed in the chosen time "
"zone."
msgstr ""
"Pēc noklusējuma, datumi šajā vietnē tiks attēloti izvēlētajā "
"laika zonā."
msgid ""
"This option makes Drupal emit \"clean\" URLs (i.e. without "
"?q=
in the URL)."
msgstr "Šī opcija ļauj izmantot tīru URL (t.i. bez ?q=
)."
msgid "Update notifications"
msgstr "Atjaunināšanas atgādinājumi"
msgid "Check for updates automatically"
msgstr "Pārbaudīt atjauninājumus automātiski"
msgid ""
"With this option enabled, Drupal will notify you when new releases are "
"available. This will significantly enhance your site's security and is "
"highly recommended. This requires your site to "
"periodically send anonymous information on its installed components to "
"drupal.org. For more information please see "
"the update notification information."
msgstr ""
"Kad iespējota šī opcija, Drupal atgādinās par jaunu "
"programmatūras versiju iznākšanu. Tas nozīmīgi uzlabos jūsu "
"vietnes drošību un ir ļoti ieteicams. Šī "
"iespēja paredz, ka jūsu vietne periodiski izsūtīs anonīmu "
"informāciju par tajā instalētajiem komponentiem uz drupal.org. Tālākai informācijai apmeklējiet "
"atjaunināšanas atgādinājuma informācija."
msgid "MySQL database"
msgstr "MySQL datubāze"
msgid "Your MySQL Server is too old. Drupal requires at least MySQL %version."
msgstr ""
"Jūsu MySQL serverim ir pārāk veca versija. Drupal ir nepieciešama "
"vismaz MySQL versija %version."
msgid "PostgreSQL database"
msgstr "PostgreSQL datubāze"
msgid ""
"Your PostgreSQL Server is too old. Drupal requires at least PostgreSQL "
"%version."
msgstr ""
"Jūsu PostgreSQL serverim ir pārāk veca versija. Drupal "
"nepieciešana vismaz PostgreSQL versija %version."
msgid ""
"Your PostgreSQL database is set up with the wrong character encoding "
"(%encoding). It is possible it will not work as expected. It is "
"advised to recreate it with UTF-8/Unicode encoding. More information "
"can be found in the PostgreSQL documentation."
msgstr ""
"Jūsu PostgreSQL datubāze ir uzstādīta ar nepareizu kodējumu "
"(%encoding). Ir iespējams, ka tā nestrādās kā paredzēts. "
"Ieteicams atkārtot datubāzes veidošanu, izmantojot UTF-8/Unicode "
"kodējumu. Vairāk informācijas var atrast PostgreSQL dokumentācijā."
msgid ""
"!name cannot be longer than %max characters but is currently %length "
"characters long."
msgstr ""
"\"!name\" nevar būt garāks par %max simboliem, bet patreiz tas ir "
"%length simbolus garš."
msgid ""
"The %module module is required but was not found. Please move it into "
"the modules subdirectory."
msgstr ""
"Nepieciešamais modulis %module nav atrasts. Lūdzu ievieto to "
"modules apakšdirektorijā."
msgid "PHP MySQL support not enabled."
msgstr "PHP MySQL atbalsts nav akivizēts."
msgid ""
"Failed to connect to your MySQL database server. MySQL reports the "
"following message: %error.- Are you sure you have the correct "
"username and password?
- Are you sure that you have typed the "
"correct database hostname?
- Are you sure that the database "
"server is running?
For more help, see the Installation and upgrading "
"handbook. If you are unsure what these terms mean you should "
"probably contact your hosting provider."
msgstr ""
"Neizdevās pieslēgties pie MySQL datu bāzes servera. MySQL atgrieza "
"šādu paziņojumu: %error.- Vai esat pārliecināts, ka "
"norādījāt pareizu lietotājvārdu un paroli?
- Vai esat "
"pārliecināts, ka norādījāt pareizu hostdatora vārdu?
- Vai "
"esat pārliecināts, ka datu bāzes serveris "
"darbojas?
Palīdzībai lasiet Instalēšanas un atjaunināšanas "
"rokasgrāmatu. Ja neesa pārliecināts par to, ko šie termini "
"nozīmē, sazinieties ar savu pakalpojuma sniedzēju."
msgid ""
"Failed to select your database on your MySQL database server, which "
"means the connection username and password are valid, but there is a "
"problem accessing your data. MySQL reports the following message: "
"%error.- Are you sure you have the correct database "
"name?
- Are you sure the database exists?
- Are you sure "
"the username has permission to access the database?
For more "
"help, see the Installation and "
"upgrading handbook. If you are unsure what these terms mean you "
"should probably contact your hosting provider."
msgstr ""
"Neizdevās atlasīt datu bāzi uz MySQL servera, kas nozīmē, ka "
"lietotājvārds un paroile ir pareizi, bet nav atrasti dati. MySQL "
"atgrieza sekojošu kļūdu: %error.- Vai esat norādījis "
"pareizu datu bāzes nosaukumu?
- Vai esat pārliecināts, ka "
"norādītā datu bāze eksistē?
- Pārbaudiet vai ar dotajiem "
"lietotājvārdam (un parolei) ir pieejas tiesības šai datu "
"bāzei?
Palīdzībai lasiet Instalēšanas un atjaunināšanas "
"rokasgrāmatu. Ja neesa pārliecināts par to, ko šie termini "
"nozīmē, sazinieties ar savu pakalpojuma sniedzēju."
msgid ""
"Failed to create a test table on your MySQL database server with the "
"command %query. MySQL reports the following message: "
"%error.- Are you sure the configured username has the necessary "
"MySQL permissions to create tables in the database?
For more "
"help, see the Installation and "
"upgrading handbook. If you are unsure what these terms mean you "
"should probably contact your hosting provider."
msgstr ""
"Neizdevās radīt pagaidu tabulu MySQL datu bāzes serverī ar "
"komandas %query palīdzību. MySQL atgrieza sekojošu kļūdu: "
"%error.- Vai noteiktajam lietotājvārdam ir nepieciešamās "
"pieejas tiesības MySQL tabulu radīšanai datu "
"bāzē?
Palīdzībai lasiet Instalēšanas un atjaunināšanas "
"rokasgrāmatu. Ja neesa pārliecināts par to, ko šie termini "
"nozīmē, sazinieties ar savu pakalpojuma sniedzēju."
msgid ""
"Failed to insert a value into a test table on your MySQL database "
"server. We tried inserting a value with the command %query and MySQL "
"reported the following error: %error."
msgstr ""
"Neizdevās ierakstīt vērtību pārbaudes tabulā MySQL datu bāzes "
"serverī. Mēģinājums ierakstīt vērtību ar komandu %query MySQL "
"serverī radīja kļūdas paziņojumu: %error."
msgid ""
"Failed to update a value in a test table on your MySQL database "
"server. We tried updating a value with the command %query and MySQL "
"reported the following error: %error."
msgstr ""
"Neizdevās atjaunināt vērtību pārbaudes tabulā MySQL datu bāzes "
"serverī. Mēģinājums atjaunināt vērtību ar komandu %query MySQL "
"serverī radīja kļūdas paziņojumu: %error."
msgid ""
"Failed to delete a value from a test table on your MySQL database "
"server. We tried deleting a value with the command %query and MySQL "
"reported the following error: %error."
msgstr ""
"Neizdevās izdzēst vērtību pārbaudes tabulā MySQL datu bāzes "
"serverī. Mēģinājums izdzēst vērtību ar komandu %query MySQL "
"serverī radīja kļūdas paziņojumu: %error."
msgid ""
"Failed to drop a test table from your MySQL database server. We tried "
"dropping a table with the command %query and MySQL reported the "
"following error %error."
msgstr ""
"Neizdevās izdzēst pārbaudes tabulu MySQL datu bāzes serverī. "
"Mēģinājums izdzēst tabulu ar komandu %query MySQL serverī "
"radīja kļūdas paziņojumu: %error."
msgid "PHP MySQLi support not enabled."
msgstr "PHP MySQLi atbalsts nav aktivizēts."
msgid "PHP PostgreSQL support not enabled."
msgstr "PHP PostgreSQL atbalsts nav aktivizēts."
msgid ""
"Failed to connect to your PostgreSQL database server. PostgreSQL "
"reports the following message: %error.- Are you sure you have "
"the correct username and password?
- Are you sure that you have "
"typed the correct database hostname?
- Are you sure that the "
"database server is running?
- Are you sure you typed the correct "
"database name?
For more help, see the Installation and upgrading "
"handbook. If you are unsure what these terms mean you should "
"probably contact your hosting provider."
msgstr ""
"Neizdevās pieslēgties pie PostgreSQL datu bāzes servera. postgreSQL "
"atgrieza šādu paziņojumu: %error.- Vai esat pārliecināts, "
"ka norādījāt pareizu lietotājvārdu un paroli?
- Vai esat "
"pārliecināts, ka norādījāt pareizu hostdatora vārdu?
- Vai "
"esat pārliecināts, ka datu bāzes serveris darbojas?
- Vai "
"esat pārliecināts, ka norādījāt pareizu datu bāzes "
"nosaukumu?
Palīdzībai lasiet Instalēšanas un atjaunināšanas "
"rokasgrāmatu. Ja neesa pārliecināts par to, ko šie termini "
"nozīmē, sazinieties ar savu pakalpojuma sniedzēju."
msgid ""
"Failed to create a test table on your PostgreSQL database server with "
"the command %query. PostgreSQL reports the following message: "
"%error.- Are you sure the configured username has the necessary "
"PostgreSQL permissions to create tables in the database?
For "
"more help, see the Installation "
"and upgrading handbook. If you are unsure what these terms mean "
"you should probably contact your hosting provider."
msgstr ""
"neizdevās radīt pārbaudes tabulu PostgreSQL datu bāzes serverī ar "
"komandu %query. PostgreSQL atgrieza kļūdu: %error.- Vai "
"noteiktajam lietotājvārdam ir nepieciešamās PostgreSQL tiesības, "
"lai veidotu tabulas datu bāzē?
Palīdzībai lasiet Instalēšanas un atjaunināšanas "
"rokasgrāmatu. Ja neesa pārliecināts par to, ko šie termini "
"nozīmē, sazinieties ar savu pakalpojuma sniedzēju."
msgid ""
"Failed to insert a value into a test table on your PostgreSQL database "
"server. We tried inserting a value with the command %query and "
"PostgreSQL reported the following error: %error."
msgstr ""
"Neizdevās ievietot jaunu vērtību pārbaudes tabulā PostgreSQL datu "
"bāzes serverī. Mēģinājums ievietot vērtību ar komandu %query "
"atgrieza PostgreSQL kļūdu: %error."
msgid ""
"Failed to update a value in a test table on your PostgreSQL database "
"server. We tried updating a value with the command %query and "
"PostgreSQL reported the following error: %error."
msgstr ""
"Neizdevās atjaunināt vērtību pārbaudes tabulā PostgreSQL datu "
"bāzes serverī. Mēģinājums izmainīt vērtību ar komandu %query "
"atgrieza PostgreSQL kļūdu: %error."
msgid ""
"Failed to lock a test table on your PostgreSQL database server. We "
"tried locking a table with the command %query and PostgreSQL reported "
"the following error: %error."
msgstr ""
"Neizdevās noslēgt pārbaudes tabulu PostgreSQL datu bāzes serverī. "
"Mēģinājums noslēgt tabulu ar komandu %query atgrieza PostgreSQL "
"kļūdu: %error."
msgid ""
"Failed to unlock a test table on your PostgreSQL database server. We "
"tried unlocking a table with the command %query and PostgreSQL "
"reported the following error: %error."
msgstr ""
"Neizdevās atslēgt pārbaudes tabulu PostgreSQL datu bāzes serverī. "
"Mēģinājums atslēgt tabulu ar komandu %query atgrieza PostgreSQL "
"kļūdu: %error."
msgid ""
"Failed to delete a value from a test table on your PostgreSQL database "
"server. We tried deleting a value with the command %query and "
"PostgreSQL reported the following error: %error."
msgstr ""
"Neizdevās izdzēst vērtību pārbaudes tabulā PostgreSQL datu "
"bāzes serverī. Mēģinājums izdzēst vērtību tabulā ar komandu "
"%query atgrieza PostgreSQL kļūdu: %error."
msgid ""
"Failed to drop a test table from your PostgreSQL database server. We "
"tried dropping a table with the command %query and PostgreSQL reported "
"the following error %error."
msgstr ""
"Neizdevās izdzēst pārbaudes tabulu PostgreSQL datu bāzes serverī. "
"Mēģinājums izdzēst tabulu ar komandu %query atgrieza PostgreSQL "
"kļūdu: %error."
msgid "Importing interface translations"
msgstr "Importēt saskarnes tulkojumu"
msgid "Starting import"
msgstr "Sākt importu"
msgid "Error importing interface translations"
msgstr "Kļūda importējot saskarnes tulkojumus"
msgid ""
"The following errors must be resolved before you can continue the "
"installation process"
msgstr "Sekojošas kļūdas ir jāatrisina, lai varētu turpināt instalāciju"
msgid ""
"The following error must be resolved before you can continue the "
"installation process"
msgstr "Sekojošas kļūdas ir jāatrisina, lai varētu turpināt instalāciju"
msgid "Please check the error messages and try again."
msgstr ""
"Pārbaudiet kļūdu paziņojumus un mēģini "
"vēlreiz."
msgid "The following installation warnings should be carefully reviewed"
msgstr "Pārskatiet sekojošos brīdinājumus"
msgid "The following installation warning should be carefully reviewed"
msgstr "Pārskatiet šo brīdinājumu"
msgid ""
"The following installation warnings should be carefully reviewed, but "
"in most cases may be safely ignored"
msgstr ""
"Šos instalācijas brīdinājumus vajadzētu uzmanīgi pārskatīt, "
"bet visbiežāk tos var droši ignorēt"
msgid ""
"The following installation warning should be carefully reviewed, but "
"in most cases may be safely ignored"
msgstr ""
"Šo instalācijas brīdinājumu vajadzētu uzmanīgi pārskatīt, bet "
"visbiežāk to var droši ignorēt"
msgid ""
"The PCRE library in your PHP installation is outdated. This will cause "
"problems when handling Unicode text. If you are running PHP 4.3.3 or "
"higher, make sure you are using the PCRE library supplied by PHP. "
"Please refer to the PHP PCRE documentation for "
"more information."
msgstr ""
"PCRE bibliotēka PHP instalācijā ir novecojusi. Tas var radīt "
"problēmas apstrādājot Unicode tekstu. Ja tu darbini PHP 4.3.3 vai "
"jaunāku, pārliecinies, vai tu izmanto PCRE bibliotēku, kuru "
"nodrošina PHP. Vairāk informācijas var iegūt PHP "
"PCRE dokumentācijā."
msgid ""
"Operations on Unicode strings are emulated on a best-effort basis. "
"Install the PHP mbstring extension for improved "
"Unicode support."
msgstr ""
"Operācijas ar Unicode simbolu rindām tiek emulētas, pamatojoties uz "
"labākās piepūles pieeju. Uzstādi PHP mbstring "
"paplašinājumu, lai nodrošinātu labāku Unicode atbalstu."
msgid ""
"Multibyte string function overloading in PHP is active and must be "
"disabled. Check the php.ini mbstring.func_overload setting. "
"Please refer to the PHP mbstring documentation "
"for more information."
msgstr ""
"Multibaitu simbolu rindas funkcijas pārlādēšana PHP ir aktīva un "
"ir jāaizliedz. Pārbaudiet php.ini mbstring.func_overload "
"iestatījumu. Vairāk informācijas varat uzzināt PHP mbstring dokumentācijā."
msgid ""
"Multibyte string input conversion in PHP is active and must be "
"disabled. Check the php.ini mbstring.encoding_translation "
"setting. Please refer to the PHP mbstring "
"documentation for more information."
msgstr ""
"Multibaitu simbolu rindas ievades pārveidošana PHP ir aktīva un ir "
"jāizslēdz. Pārbaudi php.ini mbstring.encoding_translation "
"iestatījumu. Vairāk informācijas var uzzināt PHP "
"mbstring dokumentācijā."
msgid ""
"Multibyte string input conversion in PHP is active and must be "
"disabled. Check the php.ini mbstring.http_input setting. "
"Please refer to the PHP mbstring documentation "
"for more information."
msgstr ""
"Multibaitu simbolu rindas ievades pārveidošana PHP ir aktīva un ir "
"jāizslēdz. Pārbaudi php.ini mbstring.http_input "
"iestatījumu. Vairāk informācijas var iegūt PHP "
"mbstring dokumentācijā."
msgid ""
"Multibyte string output conversion in PHP is active and must be "
"disabled. Check the php.ini mbstring.http_output setting. "
"Please refer to the PHP mbstring documentation "
"for more information."
msgstr ""
"Multibaitu simbolu rindas izvades pārveidošana PHP ir aktīva un ir "
"jāizslēdz. Pārbaudi php.ini mbstring.http_output "
"iestatījumu. Vairāk informācijas var atrast PHP "
"mbstring dokumentācijā."
msgid "Standard PHP"
msgstr "Standarta PHP"
msgid "PHP Mbstring Extension"
msgstr "PHP Mbstring paplašinājums"
msgid "Unicode library"
msgstr "Unikoda bibliotēka"
msgid ""
"Your PHP installation is too old. Drupal requires at least PHP "
"%version."
msgstr ""
"Tava PHP instalācija ir pārāk veca. Drupal nepieciešama vismaz PHP "
"%version."
msgid "PHP register globals"
msgstr "PHP register globals"
msgid ""
"register_globals is enabled. Drupal requires this "
"configuration directive to be disabled. Your site may not be secure "
"when register_globals is enabled. The PHP manual has "
"instructions for how "
"to change configuration settings."
msgstr ""
"register_globals ir ieslēgts. Drupal pieprasa, ka šī "
"konfigurācijas direktīva ir izslēgta. Jūs vietne var būt "
"nedroša, kad register_globals ir ieslēgts. PHP "
"rokasgrāmatā ir instrukcijas kā nomainīt "
"konfigurācijas iestatījumus."
msgid "Enabled ('@value')"
msgstr "Ieslēgts ('@value')"
msgid "PHP memory limit"
msgstr "PHP atmiņas limits"
msgid "See the Drupal requirements for more information."
msgstr "Skati Drupal prasības, lai uzzinātu vairāk."
msgid "Not protected"
msgstr "Nav aizsargāts"
msgid ""
"The file %file is not protected from modifications and poses a "
"security risk. You must change the file's permissions to be "
"non-writable."
msgstr ""
"Fails %file nav aizsargāts no labojumiem, kas ir risks drošībai. "
"Tev jānomaina faila piekļuves tiesības, lai tas nav rakstāms."
msgid ""
"For more information, see the online handbook entry for configuring cron jobs."
msgstr ""
"Plašāku informāciju meklējiet tiešsaistes rokasgrāmātas "
"sadaļā configuring cron jobs."
msgid "Cron maintenance tasks"
msgstr "Cron uzturēšanas uzdevumi"
msgid "You can run cron manually."
msgstr "Jūs varat palaist cron manuāli."
msgid "The directory %directory is not writable."
msgstr "Direktorija %directory nav rakstāma."
msgid ""
"You may need to set the correct directory at the file system settings page or change "
"the current directory's permissions so that it is writable."
msgstr ""
"Iespējams tev jānorāda pareiza direktorija failu sistēmas uzstādījumu lapā "
"vai arī jānomaina pašreizējās direktorijas piekļuves tiesības, "
"lai tā ir rakstāma."
msgid "Writable (public download method)"
msgstr "Rakstāma (publiskā lejuplādes metode)"
msgid "Writable (private download method)"
msgstr "Rakstāma (privātā lejuplādes metode)"
msgid "Database updates"
msgstr "Datubāzes atjauninājumi"
msgid ""
"Some modules have database schema updates to install. You should run "
"the database update script immediately."
msgstr ""
"Dažiem moduļiem nepieciešams uzstādīt datubāzes labojumus. "
"Ieteicams darbināt datubāzes labojumu "
"skriptu nekavējoties."
msgid "Access to update.php"
msgstr "Piekļuve update.php"