# Serbian translation of Drupal core (6.22)
# Copyright (c) 2011 by the Serbian translation team
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Drupal core (6.22)\n"
"POT-Creation-Date: 2011-05-31 12:05+0000\n"
"PO-Revision-Date: YYYY-mm-DD HH:MM+ZZZZ\n"
"Language-Team: Serbian\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=((((n%10)==1)&&((n%100)!=11))?(0):(((((n%10)>=2)&&((n%10)<=4))&&(((n%100)<10)||((n%100)>=20)))?(1):2));\n"
msgid "Username"
msgstr "Корисничко име"
msgid "Disabled"
msgstr "Искључено"
msgid "Enabled"
msgstr "Укључено"
msgid "Advanced options"
msgstr "Напредне опције"
msgid "Database type"
msgstr "Тип базе података"
msgid "Error"
msgstr "Грешка"
msgid "Site name"
msgstr "Име сајта"
msgid "E-mail address"
msgstr "Адреса електронске поште"
msgid "This field is required."
msgstr "Ово поље је обавезно."
msgid "Server settings"
msgstr "Подешавања сервера"
msgid "Table prefix"
msgstr "Префикс табеле"
msgid "Database username"
msgstr ""
"Корисничко име за приступ бази "
"података"
msgid "Database password"
msgstr "Лозинка за приступ бази података"
msgid "Database name"
msgstr "Назив базе података"
msgid "Site information"
msgstr "Информације о сајту"
msgid "!name field is required."
msgstr "Морате да попуните поље !name."
msgid "Processing"
msgstr "Обрада"
msgid "Finished"
msgstr "Завршено"
msgid "Default time zone"
msgstr "Подразумевана временска зона"
msgid "!title: !required"
msgstr "!title: !required"
msgid "The directory %directory does not exist."
msgstr "Директоријум %directory не постоји."
msgid "Clean URLs"
msgstr "Чисти УРЛ-ови"
msgid "Database host"
msgstr "Домаћин (host) базе података"
msgid "Install profile"
msgstr "Инсталациони профил"
msgid "Database port"
msgstr "Порт базе података"
msgid "Save and continue"
msgstr "Сачувај и настави"
msgid ""
"These options are only necessary for some sites. If you're not sure "
"what you should enter here, leave the default settings or check with "
"your hosting provider."
msgstr ""
"Ове опције су неопходне само за неке "
"сајтове. Ако нисте сигурни шта треба "
"овде да унесете, оставите унете "
"почетне вредности или проверите са "
"вашим хостинг провајдером."
msgid "If your database is located on a different server, change this."
msgstr ""
"Уколико се Ваша база података налази "
"на другом серверу, промените овде."
msgid ""
"If your database server is listening to a non-standard port, enter its "
"number."
msgstr ""
"Ако је порт Ваше базе података "
"различит од стандарда, унесите број "
"порта овде."
msgid "Database port must be a number."
msgstr "Порт базе података мора бити број."
msgid ""
"Spaces are allowed; punctuation is not allowed except for periods, "
"hyphens, and underscores."
msgstr ""
"Празна места су дозвољена; од знакова "
"интерпункције дозвољени су само "
"тачка, цртица и доња црта."
msgid ""
"An illegal choice has been detected. Please contact the site "
"administrator."
msgstr ""
"Откривен је недозвољен избор. Молимо "
"обратите се администратору сајта."
msgid "Currently using !item !version"
msgstr "Тренутно користим !item !version"
msgid "Failed to modify %settings, please verify the file permissions."
msgstr ""
"Неуспела промена %settings, проверите "
"дозволе над фајлом."
msgid "Failed to open %settings, please verify the file permissions."
msgstr ""
"Неуспело отварање %settings, проверите "
"дозволе над фајлом."
msgid "Initializing."
msgstr "Иницијализација."
msgid "Remaining @remaining of @total."
msgstr "Преостало @remaining од @total."
msgid "An error has occurred."
msgstr "Дошло је до грешка."
msgid "Please continue to the error page"
msgstr ""
"Молимо вас наставите ка страници са грешком"
msgid "Basic options"
msgstr "Основне опције"
msgid "(@language)"
msgstr "(@language)"
msgid "Requirements problem"
msgstr "Проблеми са захтевима Друпала"
msgid "Database configuration"
msgstr "Конфигурисање базе"
msgid ""
"Your web server does not appear to support any common database types. "
"Check with your hosting provider to see if they offer any databases "
"that Drupal supports."
msgstr ""
"Ваш веб сервер не подржава уобичајене "
"типове база података. Проверите са "
"својим хостинг провајдером да ли може "
"да Вам понуде базу података која је подржана у Друпалу"
msgid "To set up your @drupal database, enter the following information."
msgstr ""
"Да бисте подесили @drupal базу података, "
"унесите следеће податке."
msgid "The type of database your @drupal data will be stored in."
msgstr ""
"Тип базе података у којој ће се чувати "
"Ваши @drupal подаци."
msgid ""
"The name of the database your @drupal data will be stored in. It must "
"exist on your server before @drupal can be installed."
msgstr ""
"Назив Ваше базе података у којој ће се "
"чувати Ваши @drupal подаци. Она мора "
"постојати на Вашем серверу пре него "
"што инсталирате @drupal."
msgid ""
"The name of the %db_type database your @drupal data will be stored in. "
"It must exist on your server before @drupal can be installed."
msgstr ""
"Назив %db_type базе података у којој ће се "
"чувати Ваши @drupal подаци. Она мора "
"постојати на Вашем серверу пре него "
"што инсталирате @drupal."
msgid ""
"If more than one application will be sharing this database, enter a "
"table prefix such as %prefix for your @drupal site here."
msgstr ""
"Ако ће ову базу података делити више "
"апликација, унесите префикс за табеле "
"као што је %prefix за Ваш @drupal сајт овде."
msgid ""
"The database table prefix you have entered, %db_prefix, is invalid. "
"The table prefix can only contain alphanumeric characters, periods, or "
"underscores."
msgstr ""
"Префикс табеле базе података који сте "
"унели, %db_prefix, је неисправан. Префикси "
"табела у себи могу садржати само "
"алфанумеричке карактере, тачке или "
"доње црте."
msgid ""
"In your %settings_file file you have configured @drupal to use a "
"%db_type server, however your PHP installation currently does not "
"support this database type."
msgstr ""
"У Вашем %settings_file фајлу сте "
"конфигурисали да @drupal користи %db_type "
"сервер, међутим ваш инсталирани PHP "
"тренутно не подржава овај тип базе "
"података."
msgid ""
"In order for Drupal to work, and to continue with the installation "
"process, you must resolve all permission issues reported above. We "
"were able to verify that we have permission for the following "
"commands: %commands. For more help with configuring your database "
"server, see the Installation "
"and upgrading handbook. If you are unsure what any of this means "
"you should probably contact your hosting provider."
msgstr ""
"У циљу функционисања Друпала и "
"наставка са инсталационим процесом, "
"морате решити све горе поменуте "
"проблеме са дозволама. Инсталациона "
"процедура је потврдила дозволу за "
"следеће команде: %commands. За додатну "
"помоћ око конфигурације вашег сервера "
"базе података, погледајте Упутство о "
"инсталацији и надоградњи. Ако нисте "
"сигурни шта било шта од овога значи, "
"вероватно треба да контактирате вашег "
"хостинг провајдера."
msgid "Select an installation profile"
msgstr "Одаберите инсталациони профил"
msgid "Choose language"
msgstr "Изаберите језик"
msgid ""
"With the addition of an appropriate translation package, this "
"installer is capable of proceeding in another language of your choice. "
"To install and use Drupal in a language other than English:"
msgstr ""
"Са додатком одговарајућег "
"преводилачког пакета, ова инсталација "
"је у стању да настави на другом језику "
"по Вашем избору. Да би сте инсталирали "
"и користили Друпал на језику "
"различитом од енглеског:"
msgid ""
"Determine if a translation "
"of this Drupal version is available in your language of choice. A "
"translation is provided via a translation package; each translation "
"package enables the display of a specific version of Drupal in a "
"specific language. Not all languages are available for every version "
"of Drupal."
msgstr ""
"Утврдите да ли је превод ове верзије "
"Друпала доступан на језику по Вашем "
"избору. Превод је омогућен преко "
"пакета за превод; сваки пакет за "
"превод омогућава приказ одређене "
"верзије Друпала на одређеном језику. "
"Нису сви језици на располагању за "
"сваку верзију Друпала."
msgid ""
"If an alternative translation package of your choice is available, "
"download and extract its contents to your Drupal root directory."
msgstr ""
"Ако је алтернативни пакет за "
"превођење по вашем избору доступан, "
"преузмите га и распакујте његов "
"садржај у Ваш коренски директоријум "
"Друпала."
msgid ""
"Return to choose language using the second link below and select your "
"desired language from the displayed list. Reloading the page allows "
"the list to automatically adjust to the presence of new translation "
"packages."
msgstr ""
"Вратите се да одаберете језик "
"користећи други линк испод и "
"одаберите жељени језик из приказане "
"листе. Поновно учитавање ове странице "
"омогућава листи да се аутоматски "
"прилагоди на присуство нових "
"преведених пакета."
msgid ""
"Alternatively, to install and use Drupal in English, or to defer the "
"selection of an alternative language until after installation, select "
"the first link below."
msgstr ""
"Уколико желите да инсталирате и "
"користите Друпал на енглеском да би "
"сте одложили одабир алтернативног "
"језика након инсталације, потребно је "
"да одаберете први линк испод."
msgid "How should the installation continue?"
msgstr "Како желите да се настави инсталација?"
msgid "Continue installation in English"
msgstr "Наставите инсталацију на енглеском"
msgid "Return to choose a language"
msgstr "Повратак на избор језика"
msgid "Install Drupal in English"
msgstr "Инсталирати Друпал на енглеском"
msgid "Learn how to install Drupal in other languages"
msgstr ""
"Научите како се инсталира Друпал на "
"другим језицима"
msgid "(built-in)"
msgstr "(уграђен)"
msgid "Select language"
msgstr "Изаберите језик"
msgid "No profiles available"
msgstr "Нема доступних профила"
msgid ""
"We were unable to find any installer profiles. Installer profiles tell "
"us what modules to enable and what schema to install in the database. "
"A profile is necessary to continue with the installation process."
msgstr ""
"Није пронађен ниједан инсталациони "
"профил. Инсталациони профили пружају "
"информације које модуле треба "
"укључити и коју шему треба "
"инсталирати у базу података. Профил је "
"неопходан за наставак инсталационог "
"процеса."
msgid "Drupal already installed"
msgstr "Друпал је већ инсталиран"
msgid ""
"
- To start over, you must empty your existing "
"database.
- To install to a different database, edit the "
"appropriate settings.php file in the sites "
"folder.
- To upgrade an existing installation, proceed to the update script.
- View your existing site.
"
msgstr ""
"- Да би сте поново почели, морате "
"испразнити вашу постојећу базу "
"података.
- Да би сте инсталирали у "
"другу базу података, измените "
"одговарајућу settings.php датотеку у "
"директоријуму sites.
- Да "
"надоградите постојећу инсталацију, "
"наставите ка скрипти за "
"ажурирање.
- Погледајте Ваш постојећи сајт.
"
msgid "Installing @drupal"
msgstr "Инсталација @drupal у току"
msgid "The installation has encountered an error."
msgstr "Инсталација је наишла на грешку."
msgid "Configure site"
msgstr "Конфигурисање сајта"
msgid ""
"All necessary changes to %dir and %file have been made, so you should "
"remove write permissions to them now in order to avoid security risks. "
"If you are unsure how to do so, please consult the on-line handbook."
msgstr ""
"Све неопходне промене над "
"директоријумом %dir и фајлом %file су "
"направљене, тако да сада треба да "
"уклоните дозволе за упис у њих како "
"бисте избегли сигурносне ризике. Ако "
"нисте сигурни како то да урадите, "
"молимо Вас погледајте упутство."
msgid ""
"All necessary changes to %dir and %file have been made. They have been "
"set to read-only for security."
msgstr ""
"Све неопходне промене над "
"директоријумом %dir и фајлом %file су "
"спроведене. Из сигурносних разлога, "
"дозвољено је само читање за "
"директоријумом %dir и фајл %file."
msgid "Your server has been successfully tested to support this feature."
msgstr ""
"Ова функција је успешно тестирана на "
"вашем серверу."
msgid ""
"Your system configuration does not currently support this feature. The "
"handbook page on Clean "
"URLs has additional troubleshooting information."
msgstr ""
"Ваша конфигурација система тренутно "
"не подржава ову функционалност. Упутство о чистим "
"УРЛ-овима има информације о "
"уобичајеним проблемима и грешкама."
msgid "Testing clean URLs..."
msgstr "Тестирам чисте УРЛ-ове..."
msgid "@drupal installation complete"
msgstr "@drupal инсталација је завршена"
msgid "Congratulations, @drupal has been successfully installed."
msgstr "Честитамо, @drupal је успешно инсталиран."
msgid ""
"Please review the messages above before continuing on to your new site."
msgstr ""
"Молим прегледајте горе наведене "
"поруке пре него што наставите на Ваш нови сајт."
msgid "You may now visit your new site."
msgstr ""
"Сада можете посетити Ваш "
"нови сајт."
msgid "Installed %module module."
msgstr "Модул %module је инсталиран."
msgid ""
"The @drupal installer requires that you create a settings file as part "
"of the installation process.\n"
"\n"
"- Copy the %default_file file to %file.
\n"
"- Change file permissions so that it is writable by the web server. "
"If you are unsure how to grant file permissions, please consult the on-line handbook.
\n"
"
\n"
"More details about installing Drupal are available in INSTALL.txt."
msgstr ""
"@drupal инсталациона скрипта захтева да "
"креирате конфигурациони фајл као део "
"инсталационог процеса. \r\n"
"\r\n"
"- Копирајте фајл %default_file у %file.
\r\n"
"- Промените дозволе фајла како би веб "
"сервер имао дозволу уписа у њега. Ако "
"нисте сигурни како се додељују "
"дозволе фајловима, погледајте у приручнику.
\r\n"
"
\r\n"
"Више детаља о инсталацији Друпала је "
"доступно у INSTALL.txt."
msgid ""
"The @drupal installer requires write permissions to %file during the "
"installation process. If you are unsure how to grant file permissions, "
"please consult the on-line handbook."
msgstr ""
"@drupal инсталациона скрипта захтева "
"дозволе уписа у фајл %file током процеса "
"инсталације. Ако нисте сигурни како се "
"додељују дозволе уписа, погледајте приручник."
msgid "Choose profile"
msgstr "Изаберите профил"
msgid "Verify requirements"
msgstr "Потврдите захтеве"
msgid "Set up database"
msgstr "Подесите базу података"
msgid "Set up translations"
msgstr "Подесите преводе"
msgid "Install site"
msgstr "Инсталирајte сајт"
msgid "Finish translations"
msgstr "Завршите преводе"
msgid "To configure your website, please provide the following information."
msgstr ""
"Да би сте конфигурисали Ваш веб сајт, "
"унесите следеће информације."
msgid "Site e-mail address"
msgstr "Електронска пошта сајта"
msgid ""
"The From address in automated e-mails sent during "
"registration and new password requests, and other notifications. (Use "
"an address ending in your site's domain to help prevent this e-mail "
"being flagged as spam.)"
msgstr ""
"Са ове адресе се аутоматски шаље "
"електронска пошта приликом "
"регистрације или захтева нове "
"лозинке, као и остала обавештења. "
"(Користите адресу која завршава као "
"домен сајта да би сте спречили да "
"електронска пошта буде означена као "
"непожељна.)"
msgid "Administrator account"
msgstr "Администраторски налог"
msgid ""
"The administrator account has complete access to the site; it will "
"automatically be granted all permissions and can perform any "
"administrative activity. This will be the only account that can "
"perform certain activities, so keep its credentials safe."
msgstr ""
"Администраторски налог има потпуни "
"приступ сајту; он ће аутоматски добити "
"све дозволе и може изводити било какве "
"администраторске активности. Ово ће "
"бити једини налог који може да обави "
"одређене активности, зато његове "
"податке чувајте на сигурном."
msgid ""
"All e-mails from the system will be sent to this address. The e-mail "
"address is not made public and will only be used if you wish to "
"receive a new password or wish to receive certain news or "
"notifications by e-mail."
msgstr ""
"Сва електонска пошта од стране "
"система ће Вам бити послата на ову "
"адресу. Адреса електронске поште није "
"јавно доступна и биће коришћена "
"једино уколико желите да добијете "
"нову лозинку или уколико желите да "
"добијате одређене вести или "
"обавештења са сајта."
msgid ""
"By default, dates in this site will be displayed in the chosen time "
"zone."
msgstr ""
"Подразумевано, датуми на овом сајту "
"биће приказани у изабраној временској "
"зони."
msgid ""
"This option makes Drupal emit \"clean\" URLs (i.e. without "
"?q=
in the URL)."
msgstr ""
"Ова опција чини да Друпал емитује "
"чисте УРЛ-ове (без ?q=
у УРЛ-у)."
msgid "Update notifications"
msgstr "Обавештења о ажурирању"
msgid "Check for updates automatically"
msgstr "Аутоматско проверавање аужирирања"
msgid ""
"With this option enabled, Drupal will notify you when new releases are "
"available. This will significantly enhance your site's security and is "
"highly recommended. This requires your site to "
"periodically send anonymous information on its installed components to "
"drupal.org. For more information please see "
"the update notification information."
msgstr ""
"Ako је ова опција укључена, Друпал ће "
"вас обавестити kada је нова верзија "
"доступна. Ово ће значајно повећати "
"сигурност вашег сајта и строго се "
"препоручује. Ова опција захтева "
"да ваш сајт с времена на време шаље "
"анонимне информације о својим "
"инсталираним компонентама на drupal.org. За више информација "
"погледајте обавештење о "
"ажурирању."
msgid "MySQL database"
msgstr "MySQL база података"
msgid "Your MySQL Server is too old. Drupal requires at least MySQL %version."
msgstr ""
"Ваш MySQL Server је превише стар. Drupal "
"захтева најмање MySQL верзију %version."
msgid "PostgreSQL database"
msgstr "PostgreSQL база података"
msgid ""
"Your PostgreSQL Server is too old. Drupal requires at least PostgreSQL "
"%version."
msgstr ""
"Ваш PostgreSQL сервер је превише стар. "
"Друпал захтева најмање PostgreSQL верзију "
"%version."
msgid ""
"Your PostgreSQL database is set up with the wrong character encoding "
"(%encoding). It is possible it will not work as expected. It is "
"advised to recreate it with UTF-8/Unicode encoding. More information "
"can be found in the PostgreSQL documentation."
msgstr ""
"Ваша PostgreSQL база података је подешена "
"на погрешан кодни распоред (%encoding). "
"Могуће је да неће радити како је "
"очекивано. Саветујемо Вам да је поново "
"креирате са UTF-8/Unicode кодним "
"распоредом. Више информација можете "
"наћи на PostgreSQL "
"документација."
msgid ""
"!name cannot be longer than %max characters but is currently %length "
"characters long."
msgstr ""
"!name не може имати више од %max знакова "
"али је тренутно дугачко %length знакова."
msgid ""
"The %module module is required but was not found. Please move it into "
"the modules subdirectory."
msgstr ""
"%module модул је обавезан али није "
"пронађен. Пребаците га у "
"поддиректоријум modules."
msgid "PHP MySQL support not enabled."
msgstr "Није укључена подршка за PHP MySQL."
msgid ""
"Failed to connect to your MySQL database server. MySQL reports the "
"following message: %error.- Are you sure you have the correct "
"username and password?
- Are you sure that you have typed the "
"correct database hostname?
- Are you sure that the database "
"server is running?
For more help, see the Installation and upgrading "
"handbook. If you are unsure what these terms mean you should "
"probably contact your hosting provider."
msgstr ""
"Није успело повезивање са базом. MySQL "
"сервер пријављује: %error.- Да ли сте "
"сигурни да сте унели исправно "
"корисничко име и лозинку?
- Да ли "
"сте сигурни да сте унели тачан назив "
"рачунара на којем се налази база "
"података?
- Да ли сте сигурни да "
"сервер базе података ради?
За "
"више информација, погледајте Приручник за "
"постављање и надоградњу. Ако нисте "
"сигурни шта ови термини значе "
"контактирајте хостинг провајдера."
msgid ""
"Failed to select your database on your MySQL database server, which "
"means the connection username and password are valid, but there is a "
"problem accessing your data. MySQL reports the following message: "
"%error.- Are you sure you have the correct database "
"name?
- Are you sure the database exists?
- Are you sure "
"the username has permission to access the database?
For more "
"help, see the Installation and "
"upgrading handbook. If you are unsure what these terms mean you "
"should probably contact your hosting provider."
msgstr ""
"Није успео одабир базе података на MySQL "
"серверу, што значи да су корисничко "
"име и лозинка исправни али се јавља "
"проблем приступом приступања "
"подацима. MySQL даје поруку: %error.- Да "
"ли сте сигурни да је итачан назив "
"базе?
- Да ли сте сигурни да база "
"постоји?
- Да ли сте сигурни да "
"корисник има дозволу за приступ "
"бази?
За више информација "
"погледајте Приручник за "
"инсталацију и надоградњу. Ако нисте "
"сигурни шта ови термини значе "
"контактирајте хостинг провајдера."
msgid ""
"Failed to create a test table on your MySQL database server with the "
"command %query. MySQL reports the following message: "
"%error.- Are you sure the configured username has the necessary "
"MySQL permissions to create tables in the database?
For more "
"help, see the Installation and "
"upgrading handbook. If you are unsure what these terms mean you "
"should probably contact your hosting provider."
msgstr ""
"Није успело креирања пробне табеле на "
"MySQL серверу са командом %query. MySQL даје "
"поруку: %error.- Да ли сте сигурни да "
"корисник има потребне MySQL дозволе за "
"креирање табеле у бази?
За више "
"информација, погледајте Приручник за "
"инсталацију и надоградњу. Ако нисте "
"сигурни шта ови термини значе "
"контактирајте хостинг провајдера."
msgid ""
"Failed to insert a value into a test table on your MySQL database "
"server. We tried inserting a value with the command %query and MySQL "
"reported the following error: %error."
msgstr ""
"Није успело убацивање вредности у "
"пробну табелу MySQL базе. Пробали смо да "
"убацимо вредност командом %query, "
"међутим MySQL је пријавио грешку: %error."
msgid ""
"Failed to update a value in a test table on your MySQL database "
"server. We tried updating a value with the command %query and MySQL "
"reported the following error: %error."
msgstr ""
"Није успело мењања вредности у "
"пробној табели MySQL базе. Пробали смо да "
"мењамо вредност командом %query, међутим "
"MySQL је пријавио следећу грешку: %error."
msgid ""
"Failed to delete a value from a test table on your MySQL database "
"server. We tried deleting a value with the command %query and MySQL "
"reported the following error: %error."
msgstr ""
"Није успело брисања вредности из "
"пробне табеле MySQL базе. Пробали смо да "
"избришемо вредност командом %query, "
"међутим MySQL је пријавио грешку: %error."
msgid ""
"Failed to drop a test table from your MySQL database server. We tried "
"dropping a table with the command %query and MySQL reported the "
"following error %error."
msgstr ""
"Није успело брисање пробне табела из "
"MySQL базе. Пробали смо да избришемо "
"табелу командом %query, међутим MySQL је "
"пријавио грешку: %error."
msgid "PHP MySQLi support not enabled."
msgstr "Није укључена подршка за PHP MySQLi."
msgid "PHP PostgreSQL support not enabled."
msgstr "Није укључена подршка за PHP PostgreSQL."
msgid ""
"Failed to connect to your PostgreSQL database server. PostgreSQL "
"reports the following message: %error.- Are you sure you have "
"the correct username and password?
- Are you sure that you have "
"typed the correct database hostname?
- Are you sure that the "
"database server is running?
- Are you sure you typed the correct "
"database name?
For more help, see the Installation and upgrading "
"handbook. If you are unsure what these terms mean you should "
"probably contact your hosting provider."
msgstr ""
"Није успело повезивање са базом. PostgreSQL "
"сервер пријављује: %error.- Да ли сте "
"сигурни да сте унели исправно "
"корисничко име и лозинку?
- Да ли "
"сте сигурни да сте унели тачан назив "
"рачунара на којем се налази база "
"података?
- Да ли сте сигурни да "
"сервер базе података ради?
- Да ли "
"сте сигурни да сте укуцали тачан назив "
"базе података?
За више "
"информација, погледајте Приручник за "
"постављање и надоградњу. Ако нисте "
"сигурни шта ови термини значе "
"контактирајте хостинг провајдера."
msgid ""
"Failed to create a test table on your PostgreSQL database server with "
"the command %query. PostgreSQL reports the following message: "
"%error.- Are you sure the configured username has the necessary "
"PostgreSQL permissions to create tables in the database?
For "
"more help, see the Installation "
"and upgrading handbook. If you are unsure what these terms mean "
"you should probably contact your hosting provider."
msgstr ""
"Није успело креирања пробне табеле на "
"PostgreSQL серверу са командом %query. PostgreSQL "
"даје поруку: %error.- Да ли сте сигурни "
"да корисник има потребне PostgreSQL "
"дозволе за креирање табеле у "
"бази?
За више информација, "
"погледајте Приручник за "
"инсталацију и надоградњу. Ако нисте "
"сигурни шта ови термини значе "
"контактирајте хостинг провајдера."
msgid ""
"Failed to insert a value into a test table on your PostgreSQL database "
"server. We tried inserting a value with the command %query and "
"PostgreSQL reported the following error: %error."
msgstr ""
"Није успело убацивање вредности у "
"пробну табелу PostgreSQL базе. Пробали смо "
"да убацимо вредност помоћу команде "
"%query, међутим PostgreSQL је пријавио грешку: "
"%error."
msgid ""
"Failed to update a value in a test table on your PostgreSQL database "
"server. We tried updating a value with the command %query and "
"PostgreSQL reported the following error: %error."
msgstr ""
"Није успело мењања вредности у "
"пробној табели PostgreSQL базе. Пробали смо "
"да мењамо вредност командом %query, "
"међутим PostgreSQL је пријавио следећу "
"грешку: %error."
msgid ""
"Failed to lock a test table on your PostgreSQL database server. We "
"tried locking a table with the command %query and PostgreSQL reported "
"the following error: %error."
msgstr ""
"Није успело закључавање пробне табели "
"PostgreSQL базе. Пробали смо да закључамо "
"табелу командом %query, међутим PostgreSQL је "
"пријавио следећу грешку: %error."
msgid ""
"Failed to unlock a test table on your PostgreSQL database server. We "
"tried unlocking a table with the command %query and PostgreSQL "
"reported the following error: %error."
msgstr ""
"Није успело откључавање пробне табели "
"PostgreSQL базе. Пробали смо да откључамо "
"табелу командом %query, међутим PostgreSQL је "
"пријавио следећу грешку: %error."
msgid ""
"Failed to delete a value from a test table on your PostgreSQL database "
"server. We tried deleting a value with the command %query and "
"PostgreSQL reported the following error: %error."
msgstr ""
"Није успело брисања вредности из "
"пробне табеле PostgreSQL базе. Пробали смо "
"да избришемо вредност командом %query, "
"међутим PostgreSQL је пријавио грешку: %error."
msgid ""
"Failed to drop a test table from your PostgreSQL database server. We "
"tried dropping a table with the command %query and PostgreSQL reported "
"the following error %error."
msgstr ""
"Није успело брисање пробне табела из "
"PostgreSQL базе. Пробали смо да избришемо "
"табелу командом %query, међутим PostgreSQL је "
"пријавио грешку: %error."
msgid "Importing interface translations"
msgstr "Увожење превода окружења"
msgid "Starting import"
msgstr "Увоз почиње"
msgid "Error importing interface translations"
msgstr "Грешка при увозу превода окружења"