# Urdu translation of Drupal core (6.22) # Copyright (c) 2011 by the Urdu translation team # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Drupal core (6.22)\n" "POT-Creation-Date: 2011-05-31 12:05+0000\n" "PO-Revision-Date: YYYY-mm-DD HH:MM+ZZZZ\n" "Language-Team: Urdu\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\n" msgid "Username" msgstr "اسم صارف" msgid "Disabled" msgstr "غیر فعال" msgid "Enabled" msgstr "فعال" msgid "Advanced options" msgstr "اعلیٰ اختیارات" msgid "Database type" msgstr "ڈیٹابیس کی قسم" msgid "Error" msgstr "خرابی" msgid "Site name" msgstr "سائٹ کا نام" msgid "E-mail address" msgstr "ای-میل ایڈریس" msgid "This field is required." msgstr "یہ خانہ لازمی ہے۔" msgid "Server settings" msgstr "سرور کی ترتیبات" msgid "Table prefix" msgstr "ٹیبل کا پریفکس" msgid "Database username" msgstr "ڈیٹابیس کا اسم صارف" msgid "Database password" msgstr "ڈیٹابیس کا پاسورڈ" msgid "Database name" msgstr "ڈیٹابیس کا نام" msgid "Site information" msgstr "ویب سائٹ کی معلومات" msgid "!name field is required." msgstr "!name کے خانے کو پّر کرنا لازمی ہے۔" msgid "Processing" msgstr "زیرِ عمل" msgid "Finished" msgstr "ختم شد" msgid "Default time zone" msgstr "مرکزی خطۂ وقت" msgid "!title: !required" msgstr "!title: !required" msgid "The directory %directory does not exist." msgstr "ڈائیریکٹری %directory موجود نہیں ہے۔" msgid "Clean URLs" msgstr "غیر آلودہ سرنامے" msgid "Database host" msgstr "ڈیٹابیس ہوسٹ" msgid "Install profile" msgstr "خاکے کے مطابق تنصیب" msgid "" "The translation file %filename contains an error: \"msgid_plural\" was " "expected but not found on line %line." msgstr "" "ترجمے کی فائل %filename میں خامی: سطر نمبر " "%line پر \"msgid_plural\" متوقع تھا تھا جو کہ " "وہاں موجود نہیں ہے۔" msgid "The translation file %filename contains a syntax error on line %line." msgstr "" "ترجمے کی فائل %filename میں سطر نمبر %line " "قواعد کی رو سے غلط ہے۔" msgid "" "The translation file %filename contains an error: \"msgid\" is " "unexpected on line %line." msgstr "" "ترجمے کی فائل %filename میں خامی: لائن نمبر " "%line پر \"msgid\" خلافِ توقع ہے۔" msgid "" "The translation file %filename contains an error: \"msgstr[]\" is " "unexpected on line %line." msgstr "" "ترجمے کی فائل %filename میں خامی: لائن نمبر " "%line پر \"msgstr[]\" خلافِ توقع ہے۔" msgid "" "The translation file %filename contains an error: \"msgstr\" is " "unexpected on line %line." msgstr "" "ترجمے کی فائل %filename میں خامی: لائن نمبر " "%line پر \"msgstr\" خلافِ توقع ہے۔" msgid "" "The translation file %filename contains an error: there is an " "unexpected string on line %line." msgstr "" "ترجمے کی فائل %filename میں خامی: سطر نمبر " "%line توقع کے خلاف ہے۔" msgid "The translation file %filename ended unexpectedly at line %line." msgstr "" "ترجمے کی فائل %filename خلافِ توقع سطر نمبر " "%line پر ہی تمام ہو گئی۔" msgid "Database port" msgstr "ڈیٹابیس پورٹ" msgid "Save and continue" msgstr "محفوظ کر کے آگے بڑھیں" msgid "" "These options are only necessary for some sites. If you're not sure " "what you should enter here, leave the default settings or check with " "your hosting provider." msgstr "" "یہ اختیارات صرف کچھ ہی ویب سائٹس کے لیے " "ضروری ہوتے ہیں۔ اگر آپ کو یقینی طور پر " "معلوم نہ ہو کہ آپ کو یہاں کیا درج کرنا " "چاہیے تو پہلے سے طے شدہ ترتیبات کو ہی " "استعمال کر لیں یا پھر اپنے ویب ہوسٹنگ " "پرووائیڈر سے مدد لیں۔" msgid "If your database is located on a different server, change this." msgstr "" "اگر آپ کا ڈیٹابیس کسی مختلف سرور پر " "موجود ہے تو اسے تبدیل کریں۔" msgid "" "If your database server is listening to a non-standard port, enter its " "number." msgstr "" "اگر آپ کا ڈیٹابیس سرور معمول سے ہٹ کر " "کسی پورٹ پر کام کرتا ہے تو اس کا عدد " "یہاں پر لکھیں۔" msgid "Database port must be a number." msgstr "" "ڈیٹابیس پورٹ لازماً عددی صورت میں ہونا " "چاہیے۔" msgid "" "Spaces are allowed; punctuation is not allowed except for periods, " "hyphens, and underscores." msgstr "" "اس میں آپ سپیس (space) استعمال کر سکتے " "ہیں۔ جبکہ اوقاف (periods)، ہیفن (hyphens)، اور " "انڈرسکور (underscores) کے علاوہ کوئی علامت " "استعمال نہیں کی جا سکتی۔" msgid "" "An illegal choice has been detected. Please contact the site " "administrator." msgstr "" "ایک خلافِ اصول انتخاب پایا گیا ہے۔ " "براہِ مہربانی ویب سائٹ کے منتظم سے " "رابطہ کریں۔" msgid "Currently using !item !version" msgstr "فی الحال !item !version کا استعمال ہو رہا ہے۔" msgid "Failed to modify %settings, please verify the file permissions." msgstr "" "%settings میں تبدیلی کی کوشش ناکام ہوئی۔ " "براہِ مہربانی فائل کے اختیاراتِ رسائی " "کی تصدیق کر لیں۔" msgid "Failed to open %settings, please verify the file permissions." msgstr "" "%settings کو کھولنے کی کوشش ناکام ہوئی۔ " "براہِ مہربانی فائل کے اختیاراتِ رسائی " "کی تصدیق کر لیں۔" msgid "Initializing." msgstr "ابتداء کی جا رہی ہے۔" msgid "Remaining @remaining of @total." msgstr "@total میں سے @remaining باقی۔" msgid "An error has occurred." msgstr "ایک نقص پایا گیا ہے۔" msgid "Please continue to the error page" msgstr "" "براہِ مپربانی نقص سے " "متعلقہ صفحے پر جائیں۔" msgid "Basic options" msgstr "بنیادی اختیارات" msgid "(@language)" msgstr "(@language)" msgid "Requirements problem" msgstr "ضروریات کا مسئلہ" msgid "Database configuration" msgstr "ڈیٹابیس کی ترتیبات" msgid "To set up your @drupal database, enter the following information." msgstr "" "@drupal کے ڈیٹابیس کی تنصیب کے لیے درج ذیل " "معلومات مہیا کریں۔" msgid "The type of database your @drupal data will be stored in." msgstr "" "اس ڈیٹابیس کی قسم جس میں @drupal کا متن اور " "دیگر معلومات ذخیرہ کی جائیں گی۔" msgid "" "The name of the database your @drupal data will be stored in. It must " "exist on your server before @drupal can be installed." msgstr "" "اس ڈیٹابیس کا نام جس میں @drupal کا ڈیٹا " "ذخیرہ کیا جائے گا۔ @drupal کی تنصیب سے " "پہلے اس کا سرور پر موجود ہونا لازمی ہے۔" msgid "" "If more than one application will be sharing this database, enter a " "table prefix such as %prefix for your @drupal site here." msgstr "" "اگر اس ڈیٹابیس کو ایک سے زیادہ " "اَپلیکیشن استعمال کریں گے تو یہاں پر " "@drupal کے لیے کوئی ٹیبل پریفکس لکھیں، " "مثلاً %prefix۔" msgid "" "The database table prefix you have entered, %db_prefix, is invalid. " "The table prefix can only contain alphanumeric characters, periods, or " "underscores." msgstr "" "آپ کا درج کردہ جدولی سابقہ %db_prefix ضوابط " "کی رو سے غلط ہے۔ جدولی سابقے میں صرف " "انگریزی حروفِ تہجی، اعداد، اوقاف یا " "انڈرسکورز ہی استعمال کیے جا سکتے ہیں۔" msgid "" "In your %settings_file file you have configured @drupal to use a " "%db_type server, however your PHP installation currently does not " "support this database type." msgstr "" "اپنی سیٹنگز والی فائل، %settings_file میں، آپ " "نے @drupal کو %db_type سرور استعمال کرنے کے " "لیے مرتب کیا ہے۔ جبکہ آپ کی پی ایچ پی کی " "انسٹالیشن میں فی الحال اس قسم کے " "ڈیٹابیس کی سہولت موجود نہیں ہے۔" msgid "" "In order for Drupal to work, and to continue with the installation " "process, you must resolve all permission issues reported above. We " "were able to verify that we have permission for the following " "commands: %commands. For more help with configuring your database " "server, see the Installation " "and upgrading handbook. If you are unsure what any of this means " "you should probably contact your hosting provider." msgstr "" "دروپل کے صحیح طور پر کام کرنے کے لیے، " "اور تنصیب کے عمل کو آگے بڑھانے ضروری ہے " "کہ آپ اختیارات سے متعلق اوپر بتائے گئے " "تمام مسائل کو حل کریں۔ اس بات کی تصدیق " "کی گئی ہے کہ ہمارے پاس ان احکامات " "(کمانڈز) کے جاری کرنے کے اختیارات موجود " "ہیں: %commands۔ اگر آپ کو اپنا ڈیٹابیس سرور " "مرتب کرنے میں مزید مدد درکار ہو، تو تنصیب و تجدید کے " "کتابچے کا مطالعہ کریں۔ اور اگر آپ کو " "پوری طرح سے کسی چیز کی سمجھ نہ آئے تو " "اپنے ویب ہوسٹنگ پرورائیڈر سے رجوع " "کریں۔" msgid "Select an installation profile" msgstr "تنصیبی خاکہ منتخب کریں" msgid "Choose language" msgstr "زبان کا انتخاب کریں" msgid "" "With the addition of an appropriate translation package, this " "installer is capable of proceeding in another language of your choice. " "To install and use Drupal in a language other than English:" msgstr "" "مناسب ترجمے کا پیکج شامل کرنے پر تنصیب " "کار اس تنصیب کے عمل کو کسی اور زبان میں " "بھی آگے بڑھانے کے قابل ہو جائے گا۔ " "دروپل کو انگریزی کے علاوہ کسی اور زبان " "میں نصب اور استعمال کرنے کے لیے:" msgid "" "Determine if a translation " "of this Drupal version is available in your language of choice. A " "translation is provided via a translation package; each translation " "package enables the display of a specific version of Drupal in a " "specific language. Not all languages are available for every version " "of Drupal." msgstr "" "معلوم کریں کہ کیا آپ کی مطلوبہ زبان میں " "دروپل کے اس " "ورژن کا ترجمہ موجود ہے۔ تراجم کو " "ترجمہ پیکجز کے ذریعے مہیا کیا جاتا ہے؛ " "ہر ترجمہ پیکج دروپل کے کسی مخصوص ورژن " "کو کسی مخصوص زبان میں ظاہر کیے جانے کے " "قابل بناتا ہے۔ لیکن تمام زبانیں دروپل " "کے ہر ورژن کے لیے دستیاب نہیں ہوتیں۔" msgid "" "If an alternative translation package of your choice is available, " "download and extract its contents to your Drupal root directory." msgstr "" "اگر آپ کی پسند کا کوئی متبادل ترجمہ " "پیکج دستیاب ہے تو اسے ڈاؤن لوڈ کر کے " "اسے اپنی دروپل کی مرکزی ڈائیریکٹری میں " "ایکسٹریکٹ کریں۔" msgid "" "Return to choose language using the second link below and select your " "desired language from the displayed list. Reloading the page allows " "the list to automatically adjust to the presence of new translation " "packages." msgstr "" "نیچے موجود دوسرے ربط کی مدد سے واپس جا " "کر دستیاب فہرست میں سے اپنی مطلوبہ " "زبان منتخب کریں۔ صفحے کو ری لوڈ کرنے سے " "فہرست میں خود بخود اس دوران نئے دستیاب " "ہونے والے ترجمہ پیکجز شامل ہو جائیں " "گے۔" msgid "" "Alternatively, to install and use Drupal in English, or to defer the " "selection of an alternative language until after installation, select " "the first link below." msgstr "" "متبادل طور پر، دروپل کو انگریزی زبان " "میں نصب اور استعمال کرنے کے لیے، یا " "متبادل زبان کے انتخاب کو تنصیب کے بعد " "تک موقوف رکھنے کے لیے، پہلا ربط منتخب " "کریں۔" msgid "How should the installation continue?" msgstr "تنصیب کو کس طرح آگے بڑھایا جائے؟" msgid "Continue installation in English" msgstr "تنصیب کو انگریزی زبان میں آگے بڑھائیں" msgid "Return to choose a language" msgstr "واپس جا کر کسی اور زبان کا انتخاب کریں" msgid "Install Drupal in English" msgstr "دروپل کو انگریزی زبان میں نصب کریں" msgid "Learn how to install Drupal in other languages" msgstr "" "دروپل کو دیگر زبانوں میں نصب کرنے کا " "طریقہ سیکھیں" msgid "(built-in)" msgstr "(شامل شدہ)" msgid "Select language" msgstr "زبان کا انتخاب کریں" msgid "No profiles available" msgstr "کوئی خاکہ دستیاب نہیں ہے" msgid "" "We were unable to find any installer profiles. Installer profiles tell " "us what modules to enable and what schema to install in the database. " "A profile is necessary to continue with the installation process." msgstr "" "کوئی تنصیبی خاکہ نہیں ملا۔ تنصیبی خاکے " "سے معلوم ہوتا ہے کہ کن دخیلوں کو فعال " "کیا جانا ہے اور ڈیٹابیس کو کس طرح مرتب " "کرنا ہے۔ تنصیب کے عمل کو آگے بڑھانے کے " "لیے تنصیبی خاکے کی موجودگی لازمی ہے۔" msgid "Drupal already installed" msgstr "دروپل پہلے ہی نصب کیا جا چکا ہے" msgid "" "" msgstr "" "" msgid "Installing @drupal" msgstr "@drupal کو نصب کیا جا رہا ہے" msgid "The installation has encountered an error." msgstr "تنصیب کے عمل کو خرابی کا سامنا ہے۔" msgid "Configure site" msgstr "ویب سائٹ کی ترتیبات مقرر کریں" msgid "" "All necessary changes to %dir and %file have been made, so you should " "remove write permissions to them now in order to avoid security risks. " "If you are unsure how to do so, please consult the on-line handbook." msgstr "" "وہ تمام تبدیلیاں، جن کی %dir اور %file میں " "ضرورت تھی، کی جا چکی ہیں۔ لہٰذا آپ کو " "اپنی ویب سائٹ کو محفوظ بنانے کے لیے ان " "پر سے تدوین کے اختیارات (write permissions) ہٹا " "دینے چاہئیں۔ اگر آپ کو اس کا طریقہ " "معلوم نہ ہو، تو اس آن " "لائن کتابچے کا مطالعہ کریں۔" msgid "" "All necessary changes to %dir and %file have been made. They have been " "set to read-only for security." msgstr "" "وہ تمام تبدیلیاں، جن کی %dir اور %file میں " "ضرورت تھی، کی جا چکی ہیں۔ اب انہیں " "حفاظت کے لیے ناقابلِ تدوین (read-only) بنا " "دیا گیا ہے۔" msgid "Your server has been successfully tested to support this feature." msgstr "" "اس بات کی کامیابی کے ساتھ تصدیق کر لی " "گئی ہے کہ آپ کے سرور میں یہ سہولت موجود " "ہے۔" msgid "" "Your system configuration does not currently support this feature. The " "handbook page on Clean " "URLs has additional troubleshooting information." msgstr "" "آپ کے نظام میں فی الحال یہ سہولت موجود " "نہیں ہے۔ غیر " "آلودہ سرناموں سے متعلق اس صفحے پر " "مزید معلومات دستیاب ہیں۔" msgid "Testing clean URLs..." msgstr "" "غیر آلودہ سرناموں کی آزمائش کی جا رہی " "ہے۔۔۔" msgid "@drupal installation complete" msgstr "@drupal کی تنصیب کا عمل مکمل ہوا" msgid "Congratulations, @drupal has been successfully installed." msgstr "" "مبارک ہو۔ @drupal کی تنصیب کامیابی کے ساتھ " "تکمیل کو پہنچ گئی ہے۔" msgid "" "Please review the messages above before continuing on to your new site." msgstr "" "براہِ مہربانی اپنی نئی ویب " "سائٹ کی طرف بڑھنے سے پہلے مندرجہ " "بالا پیغامات کا جائزہ لے لیں۔" msgid "You may now visit your new site." msgstr "" "اب آپ اپنی نئی ویب سائٹ کی " "طرف جا سکتے ہیں۔" msgid "Installed %module module." msgstr "ماڈیول %module نصب شدہ" msgid "" "The @drupal installer requires write permissions to %file during the " "installation process. If you are unsure how to grant file permissions, " "please consult the on-line handbook." msgstr "" "@drupal کے تنصیب کار کو تنصیب کا عمل آگے " "بڑھانے کے لیے %file میں تدوین کے اختیارات " "درکار ہیں۔ اگر اس سلسلے میں آپ کو کوئی " "شبہ ہو یا مدد درکار ہو تو براہِ مہربانی " "آن لائن کتابچے کا " "مطالعہ کریں۔" msgid "Choose profile" msgstr "خاکے کا انتخاب" msgid "Verify requirements" msgstr "ضروریات کے پورا ہونے کی تصدیق" msgid "Set up database" msgstr "ڈیٹابیس کی تنصیب و ترتیب" msgid "Set up translations" msgstr "تراجم کی تنصیب و ترتیب" msgid "Install site" msgstr "ویب سائٹ کی تنصیب" msgid "Finish translations" msgstr "تراجم کا اختتام" msgid "To configure your website, please provide the following information." msgstr "" "براہِ مہربانی اپنی ویب سائٹ کو مرتب " "کرنے کے لیے درج ذیل معلومات فراہم " "کریں۔" msgid "Site e-mail address" msgstr "سائٹ کا ای-میل ایڈریس" msgid "Administrator account" msgstr "منتظم کا کھاتہ" msgid "" "The administrator account has complete access to the site; it will " "automatically be granted all permissions and can perform any " "administrative activity. This will be the only account that can " "perform certain activities, so keep its credentials safe." msgstr "" "منتظم کے کھاتے کو ویب سائٹ کے ہر حصے تک " "مکمل رسائی حاصل ہوگی۔ اور یہ واحد " "کھاتہ ہوگا جس کے پاس تمام اختیارات ہوں " "گے۔ لہٰذا اس کی معلومات کو محفوظ " "رکھیں۔" msgid "" "All e-mails from the system will be sent to this address. The e-mail " "address is not made public and will only be used if you wish to " "receive a new password or wish to receive certain news or " "notifications by e-mail." msgstr "" "نظام کی طرف سے بھیجے جانے والے تمام " "برقی خطوط اس پتے پر بھیجے جائیں گے۔ یہ " "پتا عام لوگوں کو نہیں بتایا جائے گا اور " "صرف تب ہی استعمال کیا جائے گا جب آپ کو " "نیا کلمۂ شناخت درکار ہو یا آپ مخصوص " "خبریں بذریعہ برقی ڈاک حاصل کرنا چاہتے " "ہوں۔" msgid "" "By default, dates in this site will be displayed in the chosen time " "zone." msgstr "" "طے شدہ ترتیبات کے مطابق ویب سائٹ کی " "تواریخ و اوقات اس منتخب کردہ خطۂ وقت " "میں ظاہر کیے جائیں گے۔" msgid "" "This option makes Drupal emit \"clean\" URLs (i.e. without " "?q= in the URL)." msgstr "" "اس اختیار کے فعال کرنے پر دروپل \"غیر " "آلودہ\" سرنامے ظاہر کرے گا (یعنی " "سرناموں میں سے ?q= کو ختم کر دیا " "جائے گا)۔" msgid "Update notifications" msgstr "تجدید کی اطلاعات" msgid "Check for updates automatically" msgstr "خود کار طور پر تجدید کا پتا لگائیں" msgid "" "With this option enabled, Drupal will notify you when new releases are " "available. This will significantly enhance your site's security and is " "highly recommended. This requires your site to " "periodically send anonymous information on its installed components to " "drupal.org. For more information please see " "the update notification information." msgstr "" "اس اختیار کو فعال کرنے کے بعد آپ کو " "دروپل کی ہر نئی اشاعت کی دستیابی پر " "اطلاع دی جائے گی۔ اس سے آپ کی ویب سائٹ " "کی سیکیورٹی خاصی حد تک بڑھ جائے گی اور " "اس کو فعال رکھنے کی سختی کے ساتھ " "تاکید کی جاتی ہے۔ اس کے لیے آپ کی " "ویب سائٹ کو وقتاً فوقتاً گمنام طور پر drupal.org کو نصب شدہ اجزاء کے " "متعلق معلومات بھیجنی ہوں گی۔ مزید " "تفصیلات کے لیے تجدید کی " "اطلاعات کی معلومات دیکھیں۔" msgid "" "Your PostgreSQL Server is too old. Drupal requires at least PostgreSQL " "%version." msgstr "" "آپ کا پوسٹگر ایس کیو ایل ڈیٹابیس سرور " "بہت پرانا ہے۔ دروپل کے ساتھ استعمال کے " "لیے آپ کو کم از کم پوسٹگر ایس کیو ایل " "%version کی ضرورت پڑے گی۔" msgid "" "Your PostgreSQL database is set up with the wrong character encoding " "(%encoding). It is possible it will not work as expected. It is " "advised to recreate it with UTF-8/Unicode encoding. More information " "can be found in the PostgreSQL documentation." msgstr "" "آپ کا پوسٹگر ایس کیو ایل ڈیٹابیس غلط " "کریکٹر اینکوڈنگ (%encoding) کے ساتھ مرتب " "کیا گیا ہے۔ لہٰذا ممکن ہے کہ یہ توقع کے " "مطابق کام نہ کرے۔ بہتر ہوگا کہ آپ اسے " "UTF-8/Unicode اینکوڈنگ کے ساتھ نئے سرے سے " "بنائیں۔ مزید معلومات آپ کو پوسٹگر ایس کیو ایل کی " "دستاویزات میں مل جائیں گی۔۔" msgid "" "!name cannot be longer than %max characters but is currently %length " "characters long." msgstr "" "!name کو %max حروف سے زیادہ طویل نہیں ہونا " "چاہیے جبکہ اس وقت اس کی طوالت %length حروف " "ہے۔" msgid "" "The %module module is required but was not found. Please move it into " "the modules subdirectory." msgstr "" "دخیلہ %module درکار ہے لیکن اپنی جگہ پر " "موجود نہیں ہے۔ براہِ مہربانی اسے " "modules کی ذیلی ڈائیریکٹری میں رکھ " "دیں۔" msgid "PHP MySQL support not enabled." msgstr "" "پی ایچ پی مائی ایس کیو ایل کی معاونت " "فعال نہیں ہے۔" msgid "PHP MySQLi support not enabled." msgstr "" "پی ایچ پی مائی ایس کیو ایل آئی کی " "معاونت فعال نہیں ہے۔" msgid "PHP PostgreSQL support not enabled." msgstr "" "پی ایچ پی پوسٹگر ایس کیو ایل کی معاونت " "فعال نہیں ہے۔" msgid "Importing interface translations" msgstr "مواجے کے تراجم کو درآمد کیا جا رہا ہے" msgid "Starting import" msgstr "درآمد کا عمل شروع ہو رہا ہے" msgid "Error importing interface translations" msgstr "ترجمہ درآمد کرنے میں رکاوٹ" msgid "The following installation warnings should be carefully reviewed" msgstr "" "مندرجہ ذیل تنبیہات کے بغور معائنے کی " "ضرورت ہے۔" msgid "The following installation warning should be carefully reviewed" msgstr "" "مندرجہ ذیل تنبیہ کے بغور معائنے کی " "ضرورت ہے۔" msgid "Standard PHP" msgstr "معیاری پی ایچ پی" msgid "Unicode library" msgstr "یونیکوڈ لائیبریری" msgid "" "Your PHP installation is too old. Drupal requires at least PHP " "%version." msgstr "" "آپ کی پی ایچ پی کی تنصیب بہت پرانی ہے۔ " "دروپل کے استعمال کے لیے آپ کو کم از کم " "پی ایچ پی %version کی ضرورت پڑے گی۔"