PROJECT ROOM SOUTHViseč, vočen strop je obeen v določenem predelu razstavnega prostora. Zunanja svetloba potuje skozi njega, ga iluminira in ustvarja sence. Dvo-, tri- ali tiri- dimenzionalno polje se pojavi med vočenim stropom in odsevi senc na stenah ali tleh. Polje obsega tudi praznino, njen volumen je vedno določljiv. Ta prostor polja ter sence se obnaajo kot materialni elementi umetnikega dela. Prostor je osnovni material mojega dela(uterič). Avtorica materializira prostor. Praznina je objektificirana. Praznina polja je lahko afektirana z gledalčevo prisotnostjo. Gledalec spreminja podobo dela, ter vnaa aktivnost, hkrati pa intervencija afektira gledalčev način gibanja, tam kjer je viseč strop niji od udeleenčeve telesne viine. Gledalec je del polja kadar se nahaja pod visečim stropom ali če povzroča senčenje lastne figure v polju. STUDIO 016Večja aktivnost opazovalca je ustvarjena v delu Studio 016. Razstavni prostor, delovni atelje tevilka 016 na Rijksakademie van beeldete kunsten, ima dva dela, manjega in večjega. uteričeva znia viino prostora z dvignjenimi tlemi. Tla so dvignjena od vhoda dalje pod naklonom in prav ta votelprostor, opazimo e pri vhodu v Studio 016 in v razstavnem prostoru, ker so vnesena tla odmaknjena od stene. Tudi izkunja hoje napoveduje praznino pod talmi. Nefizični element-zvok- je predviden v obeh prostorih. V prvem, večjem, gledalec, udeleenec na določenih mestih aktivira zvoke sintetizirane glasbe. Zvok potuje skozi prostor. V drugem, manjem prostoru, v katerega gledalec lahko vstopi, sta obeseni zvočni slualki. Odloči se lahko, da ne bo le opazoval aktivnosti v večjem prostoru, temveč tudi poslua posnete zvoke hoje. Zvočno sta sobi interaktivni, ko v prvi sobi gledalec aktivira glasbene zvoke, se posnetki hoje v drugi sobi začasno prekinejo z umom druge narave. Gledalec je opazovalec ter hkrati performer. Publiki enega in drugaga prostora imasta različen pogled, različno izkunjo, seveda se v vsakem trenutku lahko izmenjata, a vedno ostajata konfrontirani. Zvočni posnetki hoje so lahko interpretirani na dva načina. Enega, kjer gledalec poslua hojo, kot dejanje neznanega avtorja in drugega, če prebere press release, kjer izve, da je posneto hojo izvedla uteričeva, med vhodom v akademijo ter njenim ateljejem. Narava tal, materiali (kovina, beton, les, ...) se spreminjajo skozi prostore ole, zato se spreminja zvok posnetega materijala. Zdi se, da tudi zvok hoje pridobi fizično funkcijo. Zvok hoje lahko asociira na osebo, ki se giblje. Hoja je proces transportacije skozi prostor. ťe umetniki, ki so kot umetniko dejanje razglasili svojo hojo vodijo do razmiljanja, da je hoja na poti k objektifikaciji umetnikega dela, potem Šuteričeva tudi opozarja na specifičnost gradbenih materialov stavbe v kateri razstavlja. Njena intervencija brie meje fizično omejenega atelja in ga z zvokom mentalno iri v prostor celotne akademije. S tem sight-specifičnost dela narača, če bi ga bilo mogoče meriti. Hkrati pa s tem posnetkom vnaa v delo spomin. Spomin na dejanje akcije hoje, ki se je morala dogoditi, da je bil lahko zvok posnet. Preteklost akcije posnetka in sedanjost hoje gledalcev sta konfrontirana. Če uteričeva objektov ne seli v različne razstavne prostore, pa omogoči materialu, da se razvija. Vosek visečega stropa je predelala, prelila v vočene opeke, s katerimi je ponovno ustvarjala samostojne objekte in intervenirala v prostorih. Vosek nosi v sebi spomin časa, s katerim spreminja svojo barvo, ter prosojnost in hkrati nosi v sebi spomnin nekega objekta, v katerem je nekoč obstajal. Sam proces predelovanja voska avtorica zapie z videom, ki ga občasno tudi razstavi ob objektih. uteričeva in Wilson raziskujeta problematiko dojemanja prostora kot umetnikega dela. Objekti so v metamorfozi. Tudi, če smo situacijo e osvojili, bomo objekt doiveli vsakič znova. Umetniko delo in besedaEdino je doivetje učinkov. Moje besede ne analizirajo ali simulurajo dela, delo obstaja brez besed. V Studio 016 in Project Room South se ne morem vrniti. Ponovno sem vstopila v delo 20:50 in e vedno učinkuje-m in Besede vse so nič (Shakespeare, Otelo). |