Ambasada Strip


Matthias Lehmann: Ezekielove solze

Ezekielove solze je zgodba v zgodbi, katere protagonistka je Bette Lord, ki jo poznamo že iz Honey Talks. Junakinja se po družinski smrti vrne v hišo, kjer je odraščala, in tam najde svoje stare dnevnike, skozi katere podoživlja svojo burno mladost, vzporedno s tem pa spremljamo razvoj njenega odnosa z njenim fantom Michelom. Bette nato začne gledati DVD z nenavadnim dokumentarcem o čudaškem stripovskem avtorju, ki zbira in pokopava mrtve živali ter riše stripovski album, v katerem na koncu vsake strani grozi s samomorom. Izkaže se, da sta njegovi in Bettini usodi povezani, saj ga zasleduje neutolažljivo žalostni Ezekiel, čigar nesreča je neposredno povezana z zgodbo Bettine družine.

Matthias Lehmann je mednarodno priznan avtor in mojster praskanke. Riše ilustracije za francoska časnika Liberation in Le Monde, stripovske zgodbe pa objavlja v mednarodnih stripovskih antologijah, kot so Hôpital Brut, Lapin, Comix 2000, Dirty Stories, Zone 5300 in seveda Stripburger. Za dobro mero pod psevdonimom Plague Henry in s skupino Raw Death ustvarja tudi glasbo, ki črpa iz bluegrass in folk izročila, ter ustvarja popolno zvočno ozadje motivom nekaterih njegovih novejših del. Nedavno smo ga lahko videli na delu tudi v živo ob praznovanju Stripburgerjeve 18. obletnice, kjer so bila razstavljene njegove novejše oljne slike in portreti v tehniki scratchboarda. Z njim se spet snidemo aprila letos, ko bo v Kinu Šiška vodil stripovsko delavnico in predstavil slovenski prevod svoje knjige.

Njegovi najpomembnejši samostojni izdaji sta L'Etouffeur de la RN115 (Actes Sud, 2006) in Ezekielove solze (orig. Les Larmes d'Ezechiel, Actes Sud, 2009). Za prvo knjigo si je leta 2007 prislužil nominacijo za Eisnerjevo nagrado v kategoriji ameriških izdaj mednarodnih avtorjev, z drugo knjigo, Ezekielove solze, pa se po novem ponaša tudi Ambasada Strip, ki je zdaj bogatejša za nov album izpod njegovega praskala. Iz francoščine je prevedel Andrej Tomše.

Izdano s podporo Francoskega Inštituta v Sloveniji - Francoskega inštituta Charles Nodier v Ljubljani.

Prevod: Andrej Tomše - Ceco
 
april 2011, A4-, barvna naslovnica, ČB notr., 108 str., 12 eur