Novo v zbirki Lambda.
|
||||||
nihče me ni pričakal, ko sem pristal. le lučaj od ekvadorske meje. tu so bila mitralješka gnezda. visoko v pogorju, da me je nekaj tiščalo v glavo. in sem bil zgubljen. brez naslova. brez telefonske številke. okoli je bila prava puščoba. mesto je moralo biti daleč. pasto. kaj so me poslali sem, med norce. ki so me po kaki uri prišli pobrat, me po razdrapanih cestah vozili še dve uri v nekakšno ogromno vas, nizkih hiš, blatnih ulic, indijanskih obrazov, morda z enim samim hotelom. zagotovo z enim samim lepim fantom, ki so ga določili za mojega bralca. ki se me ni bal, ali pa se me je, saj je bila večino časa ob njem prilepljena njegova punca. verjetno ti je le bilo težko, tu, v pastu, pred polnim vaškim gledališčem, dvajsetletnemu, brati moje opolzke pesmi. carlos, bil si ves zmeden, ko so naju pustili sama, na kavi, tebe, s tvojo španščino in par angleških besed, ki so počasi pritekale na jezik, bolj ko sta se najina pogleda združevala in telesi bežno dotikali. na vaji si sedel na oder, vzel si glasbeniku nekakšno tolkalo, udarjal s prsti po njem in me gledal, da sem si zaželel pograbiti tebe, tvojo punco, vse, ter odleteti v pariz, o katerem si sanjal, o oblikovanju, o vsem lepem, česar tu ni bilo. vsak večer smo pili. tu se strašno pije. in sanjali. in si samo z očmi govorili, da se imamo radi. in samo jaz sem odšel.
/ pasto /
Glavni junak romana Prepovedane barve (Kindžiki, 1951, 1953) je lep mladenič Juiči, ki se na pragu odraslosti sooči z lastno homoseksualnostjo. Ravno takrat se seznani s slavnim, a že ostarelim pisateljem Šunsukejem, čigar življenje so zaznamovale propadle poroke in druge ljubezenske zveze. Spletkarski Šunsuke sili Juičija v zveze s svojimi nekdanjimi ljubicami, saj se zaveda, da se mladeničevi lepoti ne bodo mogle upreti, razmerja pa bi bila zaradi mladeničeve homoseksualnosti nevzdržna. Hkrati se Juiči zapleta z ljubimci vseh starosti in družbenih stanov. Roman Prepovedane barve ob temačnih igrah moči ponuja poglobljeno refleksijo o lepoti in grdosti, mladosti in starosti, življenju in smrti ter mizoginiji. Jukio Mišima nam v tem zgodnjem delu poda sliko iz življenja v tokijskih homoseksualnih krogih po drugi svetovni vojni, verističen oris pa nadgradi z bolj ali manj neposredno kritično držo do heteronormativnosti, ki je po njegovem mnenju kriva za skrivaštvo in dvojno življenje. Jukio Mišima (1925−1970) je eden osrednjih pisateljev japonske in svetovne književnosti 20. stoletja. V slovenščino so prevedeni romani Kipenje morja, Po banketu, Pomladni sneg, Hram jutranje zarje, Pobegli konji, Angelov propad, Izpoved maske ter drame Markiza de Sade in Pet iger no. Iztok Ilc je prevajalec iz japonskega in francoskega jezika. Prevaja osrednje avtorje japonske književnosti 20. stoletja (R. Murakami, Macuura, Kavabata, Endo, N. Soseki), francosko alžirskega pisatelja Khadro in markiza de Sada. / odlomek /
Tokrat bomo prebirali slovensko pesnico Tajo Kramberger (1970), ki je lani izdala pesniško zbirko Z roba klifa. Taja Kramberger je tudi prevajalka, esejistka in aktivistka. V javnosti je znana po svojih pronicljivih kritikah slovenskega kulturnega in družbenega prostora. Pri nas in v tujini je izšlo že devet njenih pesniških zbirk, leta 2006 pa je za delo Vsakdanji pogovori prejela Veronikino nagrado. Z roba klifa je družbeno-angažirana pesniška zbirka, poezija, ki je hkrati prežeta z življenjem, osebnim uporom in brezkompromisna bojem. Poezija, kakršne manjka v slovenskem literarnem prostoru. Knjigo preberite doma. Bralni krožek bo vodila Vesna Lemaić. Let’s read! Dogodek je del projekta Knjižni molj. Dogodek sofinancirata Mestna občina Ljubljana in Javna agencija za knjigo. Vabljeni ste na otvoritev razstave Obvoznica mimo nestrpnosti, zgodovina parade ponosa v Sloveniji, ki bo 29. 2. 2012 0b 18. uri v Muzeju Novejše zgodovine (Cekinov grad v Parku Tivoli, Ljubljana). Govorke in govorci bodo: 8. junija 2001 redar lokala “Galerija” v ljubljanski Mestni galeriji, ki je sicer v lasti Mestne občine Ljubljana, prepove vstop gejevskima pesnikoma Branetu Mozetiču in Jeanu Paulu Daoustu. Pri tem jima pojasni, da naj “se že navadimo, da lokal ni več za ‘take’”. Sledi protestno počasno pitje mineralne vode v lokalu in čakanje na to, da bodo pristojni državni organi odreagirali na očitno diskriminacijo. Reakcije ne dočakamo, zato se začnejo priprave na “Obvoznico mimo nestrpnosti – pohod proti homofobiji”, ki se zgodi se 6. julija 2001. Tako se v Sloveniji prične tradicija parade ponosa. Parada ponosa (po svetu znana kot Pride parade) je manifestacija gejev, lezbijk, biskesualnih, trans in queer oseb (LGBTQ), ki se zavzemajo za spoštovanje svojih pravic, človekovih pravic. Temelj parade ponosa je vidnost LGBTQ oseb. Izhod iz privatne v javno sfero, ki je javna zato, ker pripada vsem, ne glede na spolno usmerjenost, identiteto in izraz. Prosimo, da potrdite svojo udeležbo na eva (dot) gracanin1 (at) gmail (dot) com.
Osrednja tema tokratnega Narobe je posvečena policiji in njenemu ukvarjanju s homofobičnim nasiljem. Ne spreglejte tudi zapisa o položaju GLBT znotraj gibanja 15. oktober. V Te(r)oriji se pustite podučiti o partnerstvu in nasilju v istospolnih partnerskih razmerjih. Ne spreglejte tragikomične zgodbe Avstrijca in Hrvata, ki sta se registrirala v Avstriji. Svoje izkušnje s »poroko« opisujeta v zgodbi »Pedri, eksplozivi, poroke in meje«. Narobe je bil tudi na koncertu Janis Ian in v »pedrskem muzeju« v Berlinu. Pišemo tudi o tem, kaj se splača brati, poslušati in gledati … Suzana Tratnik, Eva Gračanin, Mitja Blažič in Luka Pieri pa v svojih kolumnah oziroma komentarjih kritično, hudomušno in lucidno opazujejo svet okrog sebe. Pet dobrih je predlagala babica Maja Lupša. Tiskani Narobe je dostopen na običajnih mestih (uradno lansiranje bo v soboto, 25. februarja, v Roza K4), v spletni, pdf in flash različici pa je dostopen na www.narobe.si. Želimo vam prijetno branje!
Ogledale si bomo feministično in lezbično filmsko klasiko Rojene v plamenih iz leta 1983. Avstralski film je režirala Lizzie Borden. Po filmu sledi pogovor o feminističnih uporniških praksah, gverilskih medijih in gradnji nove družbene ureditve. Vabljene! Dogodek podpira MOL – Urad za mladino in ŠKUC-Kulturni center Q.
Klub Tiffany pripravlja nepozabno noč za vse Dive, Agentke, Kraljice, Jessice Fletcher, SM heroje in vsa ostala dekadentna bitja. Najboljše maske bodo nagrajene. DJ DUKI Za protokol in primerno obnašanje bosta skrbeli PRINCESS FEDORA in VISA GOLD Vstopnina/entrance
OhmFat – Yanoosh & PetePink Dresscode : hustler http://soundcloud.com/ohmfat Petek, 17.2., start: 23:00 Cafe Open, open.si POSLUŠANJE KRATKIH RADIJSKIH IGER NATAŠE SUKIČ IN SUZANE TRATNIK TER POGOVOR Kratki radijski igri sta nastali na delavnici za pisanje in priredbo besedil za radijsko igro, ki je potekala v začetku leta 2011 v organizaciji LUD Literatura v okviru projekta Ljubljana – Svetovna prestolnica knjige. Delavnico je vodil dramaturg in režiser Alen Jelen. Po predvajanju radijskih iger v produkciji Radia Slovenije pa še pogovor z avtoricama in s sodelujočimi. Vabljene/i!
Kratka radijska igra pomeni za sicer uveljavljeno slovensko avtorico radijski debut. Govori o brezdomkah Vanji in Ivi, ki domujeta pod drevesom na zelenici med bloki. Vendar ju tamkajšnji prebivalci socialno izločijo in ju dajo nasilno prepoditi. Poleg realističnega dialoga avtorica piše zgodbo ne le na nivoju konflikta med brezdomci in družbo, ki jih praviloma zavrača; dinamiko ustvarja tudi njun medsebojni odnos. Vanj se vpleta moč spomina na pristnejše medsebojne odnose in na izgubljeni čas otroštva. Igro je režiral Alen Jelen, dramaturginja je bila Vilma Štritof, tonski mojster Jure Culiberg, glasbeno pa jo je opremila Darja Hlavka Godina. Nastopajo: Nataša Tič Ralijan, Iva Krajnc, Vesna Jevnikar, Blaž Šef. Produkcija: Radio Slovenija.
Tudi za prozaistko Natašo Sukič je bilo pisanje radijske igre nov izziv, ki se ga je lotila v začetku leta 2012 na delavnici pod mentorskim vodstvom dramaturga in režiserja Alena Jelena. Igro je režiral Diego de Brea, dramaturginja je bila Vilma Štritof, tonski mojster Matjaž Miklič. Nastopajo: Aljaž Jovanović, Valter Dragan, Jožef Ropoša, Jernej Šugman. Produkcija: Radio Slovenija. |
||||||
Copyright © 2025 SiQRD - All Rights Reserved Powered by WordPress & Atahualpa |